# WordPress Blank Pot
# Copyright (C) 2014 ...
# This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wp-Recall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Translator Name <translations@example.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 11:39+0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Your Name <you@example.com>\n"
"Language-Team: wppost <support@wppost.ru>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Textdomain-Support: yesX-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;esc_html__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_attr__;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;"
"_x:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: add-on/commerce/activate.php:82 add-on/commerce/activate.php:213
msgid "Products catalog"
msgstr "Каталог товаров"

#: add-on/commerce/activate.php:83 add-on/commerce/index.php:42
#: add-on/commerce/templates/cart.php:13 add-on/commerce/templates/order.php:14
msgid "Product"
msgstr "Товар"

#: add-on/commerce/activate.php:84 add-on/commerce/index.php:43
msgid "Add this item"
msgstr "Добавить товар"

#: add-on/commerce/activate.php:85 add-on/commerce/index.php:44
msgid "Add new item"
msgstr "Добавить новый товар"

#: add-on/commerce/activate.php:86 add-on/commerce/activate.php:163
#: add-on/commerce/index.php:45 add-on/commerce/index.php:125
#: add-on/groups/groups-init.php:11 add-on/groups/groups-init.php:54
#: add-on/groups/groups-public.php:62
#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:367
#: add-on/publicpost/core.php:79 add-on/publicpost/index.php:279
#: add-on/publicpost/init.php:17
#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:504
#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:611
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: add-on/commerce/activate.php:87 add-on/commerce/index.php:46
#: add-on/groups/groups-init.php:12 add-on/groups/groups-init.php:57
msgid "New"
msgstr "Новый"

#: add-on/commerce/activate.php:88 add-on/commerce/index.php:47
#: add-on/groups/groups-init.php:13
msgid "View"
msgstr "Смотреть"

#: add-on/commerce/activate.php:89 add-on/commerce/activate.php:120
#: add-on/commerce/activate.php:158 add-on/commerce/admin/pages/orders.php:37
#: add-on/commerce/index.php:48 add-on/commerce/index.php:85
#: add-on/commerce/index.php:120
#: add-on/groups/classes/class-rcl-groups-list.php:158
#: add-on/groups/groups-init.php:14 add-on/groups/groups-init.php:49
#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:304
#: add-on/user-balance/admin/index.php:138 classes/class-rcl-table.php:331
#: functions/frontend.php:177
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: add-on/commerce/activate.php:90 add-on/commerce/index.php:49
#: add-on/groups/groups-init.php:15
#: add-on/prime-forum/functions-shortcodes.php:105
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:731
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"

#: add-on/commerce/activate.php:91 add-on/commerce/index.php:50
#: add-on/groups/groups-init.php:16
msgid "Cart is empty"
msgstr "Корзина пуста"

#: add-on/commerce/activate.php:92 add-on/commerce/index.php:51
msgid "Parental goods"
msgstr "Родительский товар"

#: add-on/commerce/activate.php:93 add-on/commerce/index.php:41
#: add-on/commerce/index.php:52 add-on/commerce/index.php:158
msgid "Products"
msgstr "Товары"

#: add-on/commerce/activate.php:118 add-on/commerce/activate.php:132
#: add-on/commerce/index.php:83 add-on/commerce/index.php:97
msgid "Product categories"
msgstr "Товарные категории"

#: add-on/commerce/activate.php:119
#: add-on/commerce/admin/products-columns.php:22 add-on/commerce/index.php:84
#: templates/add-on-card.php:35
msgid "Category"
msgstr "Категории"

#: add-on/commerce/activate.php:121 add-on/commerce/index.php:86
msgid "Popular categories"
msgstr "Популярные категории"

#: add-on/commerce/activate.php:122 add-on/commerce/index.php:87
#: add-on/groups/groups-init.php:51
msgid "All categories"
msgstr "Все категории"

#: add-on/commerce/activate.php:123 add-on/commerce/activate.php:124
#: add-on/commerce/index.php:88 add-on/commerce/index.php:89
msgid "Parent category"
msgstr "Родительская категория"

#: add-on/commerce/activate.php:125 add-on/commerce/index.php:90
msgid "Edit category"
msgstr "Изменить категорию"

#: add-on/commerce/activate.php:126 add-on/commerce/index.php:91
msgid "Update category"
msgstr "Обновить категорию"

#: add-on/commerce/activate.php:127 add-on/commerce/index.php:92
msgid "Add a new category"
msgstr "Добавить новую категорию"

#: add-on/commerce/activate.php:128 add-on/commerce/index.php:93
msgid "New category"
msgstr "Новая категория"

#: add-on/commerce/activate.php:129 add-on/commerce/index.php:94
msgid "Categories separated by commas"
msgstr "Категории разделяются запятыми"

#: add-on/commerce/activate.php:130 add-on/commerce/index.php:95
msgid "Add or delete a category"
msgstr "Добавить или удалить категорию"

#: add-on/commerce/activate.php:131 add-on/commerce/activate.php:169
#: add-on/commerce/index.php:96 add-on/commerce/index.php:131
msgid "Select to use"
msgstr "Выбрать для использования"

#: add-on/commerce/activate.php:156 add-on/commerce/activate.php:170
#: add-on/commerce/index.php:118 add-on/commerce/index.php:132
msgid "Product Tags"
msgstr "Метки товаров"

#: add-on/commerce/activate.php:157 add-on/commerce/activate.php:187
#: add-on/commerce/activate.php:193 add-on/commerce/activate.php:199
#: add-on/commerce/index.php:119
msgid "Product Tag"
msgstr "Метка товара"

#: add-on/commerce/activate.php:159 add-on/commerce/index.php:121
msgid "Popular tags"
msgstr "Популярные метки"

#: add-on/commerce/activate.php:160 add-on/commerce/index.php:122
msgid "All tags"
msgstr "Все метки"

#: add-on/commerce/activate.php:161 add-on/commerce/activate.php:162
#: add-on/commerce/index.php:123 add-on/commerce/index.php:124
msgid "Parental tag"
msgstr "Родительские метки"

#: add-on/commerce/activate.php:164 add-on/commerce/index.php:126
#: add-on/groups/groups-init.php:55
msgid "Update"
msgstr "Обновить"

#: add-on/commerce/activate.php:165 add-on/commerce/index.php:127
msgid "Add a new tag"
msgstr "Добавить новую"

#: add-on/commerce/activate.php:166 add-on/commerce/index.php:128
msgid "New tag"
msgstr "Новая метка"

#: add-on/commerce/activate.php:167 add-on/commerce/index.php:129
msgid "Tags separated by commas"
msgstr "Метки разделяются запятыми"

#: add-on/commerce/activate.php:168 add-on/commerce/index.php:130
#: add-on/groups/groups-init.php:59
msgid "Add or delete"
msgstr "Добавить или удалить"

#: add-on/commerce/activate.php:206
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:37
#: add-on/commerce/functions-frontend.php:12
msgid "Cart"
msgstr "Корзина"

#: add-on/commerce/activate.php:214
msgid ""
"Your product catalog will be displayed here. Product catalog is being "
"generated shortcode productlist <a href=\"https://codeseller.ru/api-rcl/"
"productlist/\">(description shortcode)</a>. You can choose another page for "
"display"
msgstr ""
"Здесь будет отображаться каталог товаров. Каталог товаров формируется "
"шорткодом productlist <a href=\"https://codeseller.ru/api-rcl/productlist/"
"\">(описание шорткода)</a>. Вы можете изменить страницу вывода."

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:20
msgid "order"
msgstr "заказ"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:21
msgid "orders"
msgstr "заказы"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:47
msgid "No orders found."
msgstr "Заказы не найдены"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:73
msgid "Order ID"
msgstr "ID заказа"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:74
#: add-on/groups/classes/class-rcl-groups-list.php:175
#: add-on/groups/groups-widgets.php:118 add-on/groups/groups-widgets.php:144
#: add-on/groups/templates/group-list.php:11
#: add-on/user-balance/admin/class-rcl-payments-history.php:84
#: classes/class-rcl-install.php:108
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:75
msgid "Number of products"
msgstr "Кол-во товаров"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:76
msgid "Order sum"
msgstr "Сумма заказа"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:77
#: add-on/commerce/admin/index.php:486
#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:147
#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:41
#: add-on/publicpost/templates/posts-list.php:26 admin/add-on-manager.php:148
#: admin/templates-manager.php:139
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:78
#: add-on/groups/classes/class-rcl-groups-list.php:173
#: add-on/publicpost/templates/posts-list.php:17
#: add-on/user-balance/admin/class-rcl-payments-history.php:87
#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:67 wp-recall.php:392
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:85
msgid "Details"
msgstr "Детали"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:102
#: add-on/commerce/core.php:217
msgid "Not paid"
msgstr "Неоплачен"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:103
#: add-on/commerce/core.php:218
msgid "Paid"
msgstr "Оплачен"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:104
#: add-on/commerce/core.php:219
msgid "Sent"
msgstr "Отправлен"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:105
#: add-on/commerce/core.php:220
msgid "Received"
msgstr "Получен"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:106
#: add-on/commerce/core.php:221
msgid "Closed"
msgstr "Закрыт"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:107
#: add-on/commerce/core.php:222
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:108
#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:127
#: add-on/groups/index.php:738
#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:366
#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:165
#: add-on/user-balance/admin/class-rcl-payments-history.php:104
#: admin/add-on-manager.php:164 admin/add-on-manager.php:177
#: admin/templates-manager.php:157
#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:499
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: add-on/commerce/admin/class-rcl-history-orders.php:120
msgid "All user orders"
msgstr "Все заказы пользователя"

#: add-on/commerce/admin/index.php:23 add-on/commerce/admin/index.php:145
#: add-on/commerce/index.php:170 add-on/commerce/index.php:180
msgid "Orders"
msgstr "Заказы"

#: add-on/commerce/admin/index.php:25
msgid "Export/Import"
msgstr "Экспорт/Импорт"

#: add-on/commerce/admin/index.php:26
msgid "Variations"
msgstr "Вариации"

#: add-on/commerce/admin/index.php:27
msgid "Order form"
msgstr "Форма заказа"

#: add-on/commerce/admin/index.php:28
msgid "Store settings"
msgstr "Настройки магазина"

#: add-on/commerce/admin/index.php:35
msgid "Shop`s settings"
msgstr "Настройки магазина"

#: add-on/commerce/admin/index.php:37
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:15
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:17
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:93
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:34
#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:10
#: admin/classes/options/class-rcl-options-box.php:52
#: admin/pages/options.php:27 admin/pages/options.php:34
msgid "General settings"
msgstr "Общие настройки"

#: add-on/commerce/admin/index.php:41
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:20
msgid "Email for notifications"
msgstr "Email для уведомлений"

#: add-on/commerce/admin/index.php:43
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:22
msgid ""
"If email is not specified, a notification will be sent to all users of the "
"website with \"Administrator\" rights"
msgstr ""
"Если Email не указан, то уведомления будут рассылаться всем пользователям с "
"ролью \"Администратор\""

#: add-on/commerce/admin/index.php:47
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:30
msgid "Basis currency"
msgstr "Основная валюта"

#: add-on/commerce/admin/index.php:53
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:40
msgid "Checkout page"
msgstr "Страница оформления заказа"

#: add-on/commerce/admin/index.php:56
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:48
msgid "Specify the page with the shortcode [basket]"
msgstr "Укажите страницу на которой размещен шорткод [basket]"

#: add-on/commerce/admin/index.php:60
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:56
msgid "Register at check-out"
msgstr "Регистрация при оформлении"

#: add-on/commerce/admin/index.php:63 add-on/commerce/admin/index.php:87
#: add-on/commerce/admin/index.php:99
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:59
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:82
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:93
#: add-on/groups/admin/index.php:25 add-on/prime-forum/admin/index.php:286
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:295 add-on/profile/index.php:140
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:48
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:67
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:184
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:204
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:247
#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:129
#: admin/pages/options.php:190 admin/pages/options.php:196
#: admin/pages/options.php:208 admin/pages/options.php:235
#: admin/pages/options.php:269 admin/pages/options.php:278
#: admin/pages/options.php:310
#: classes/fields/types/class-rcl-field-editor.php:38
#: classes/fields/types/class-rcl-field-editor.php:48
#: classes/fields/types/class-rcl-field-uploader.php:69
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"

#: add-on/commerce/admin/index.php:64 add-on/commerce/admin/index.php:87
#: add-on/commerce/admin/index.php:99
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:60
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:82
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:93
#: add-on/groups/admin/index.php:26 add-on/prime-forum/admin/index.php:287
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:296 add-on/profile/index.php:141
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:49
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:67
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:185
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:205
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:248
#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:129
#: admin/pages/options.php:208 admin/pages/options.php:236
#: admin/pages/options.php:270 admin/pages/options.php:279
#: admin/pages/options.php:311
#: classes/fields/types/class-rcl-field-editor.php:49
#: classes/fields/types/class-rcl-field-uploader.php:70
msgid "Enabled"
msgstr "Подключено"

#: add-on/commerce/admin/index.php:66
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:62
msgid ""
"If enabled, the user will be automatically registered on the site after "
"successfull check-out"
msgstr ""
"Если включено, то пользователь автоматически будет регистрироваться на сайте "
"после успешного оформления заказа"

#: add-on/commerce/admin/index.php:71
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:67
msgid "The output of the button \"Add to cart\""
msgstr "Вывод кнопки \"В корзину\""

#: add-on/commerce/admin/index.php:75
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:70
msgid "On the product page"
msgstr "На странице товара"

#: add-on/commerce/admin/index.php:78
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:73
msgid "On the description"
msgstr "Над описанием"

#: add-on/commerce/admin/index.php:79
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:74
msgid "Under the description"
msgstr "Под описанием"

#: add-on/commerce/admin/index.php:85
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:80
msgid "On the archive page"
msgstr "На архивной странице"

#: add-on/commerce/admin/index.php:93
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:88
msgid "Similar or recommended goods"
msgstr "Похожие или рекомендуемые товары"

#: add-on/commerce/admin/index.php:97
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:91
msgid "Output order"
msgstr "Порядок вывода"

#: add-on/commerce/admin/index.php:104
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:98
msgid "Block title for featured products"
msgstr "Заголовок блока похожих товаров"

#: add-on/commerce/admin/index.php:109
#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:103
msgid "Number of featured products"
msgstr "Количество похожих товаров"

#: add-on/commerce/admin/index.php:163
msgid "The data stored"
msgstr "Данные сохранены"

#: add-on/commerce/admin/index.php:166 add-on/feed/index.php:191
#: add-on/feed/index.php:203 add-on/feed/index.php:211
#: add-on/groups/groups-core.php:803 add-on/groups/groups-core.php:820
#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:1149 add-on/publicpost/core.php:235
#: add-on/user-balance/functions-ajax.php:39 admin/pages/repository.php:48
#: admin/pages/repository.php:60 functions/addons-update.php:157
#: functions/addons-update.php:212 functions/ajax.php:101
#: functions/ajax.php:162 functions/enqueue-scripts.php:154
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: add-on/commerce/admin/index.php:357
msgid "File not found!"
msgstr "Файл не был найден!"

#: add-on/commerce/admin/index.php:436
msgid "Finance"
msgstr "Доходы"

#: add-on/commerce/admin/index.php:437
msgid "Period of time"
msgstr "Период времени"

#: add-on/commerce/admin/index.php:439
msgid "Days/Months"
msgstr "Дни/Месяцы"

#: add-on/commerce/admin/index.php:439
msgid "Payments (pcs.)"
msgstr "Платежи (шт.)"

#: add-on/commerce/admin/index.php:439
msgid "Income (tsd.)"
msgstr "Доход (тыс.)"

#: add-on/commerce/admin/index.php:459
msgid "display at checkout for guests"
msgstr "отображать при оформлении заказа для гостей"

#: add-on/commerce/admin/index.php:460
#: add-on/commerce/admin/pages/cart-fields.php:17
#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-form-manager.php:33
#: add-on/profile/admin/addon-settings.php:14 add-on/profile/admin/index.php:21
#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:62
#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:68
#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:74
#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:80
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:95
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:101
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:202
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:66
#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:109
#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:158
#: add-on/rating-system/admin/index.php:15 add-on/rcl-chat/addon-options.php:70
#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:81 add-on/rcl-chat/addon-options.php:136
#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:27
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: add-on/commerce/admin/index.php:460
#: add-on/commerce/admin/pages/cart-fields.php:18
#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-form-manager.php:34
#: add-on/profile/admin/addon-settings.php:14 add-on/profile/admin/index.php:22
#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:62
#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:68
#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:74
#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:80
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:95
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:101
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:202
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:67
#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:109
#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:158
#: add-on/rating-system/admin/index.php:16 add-on/rcl-chat/addon-options.php:71
#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:82 add-on/rcl-chat/addon-options.php:137
#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:28
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: add-on/commerce/admin/index.php:468
msgid "Last orders"
msgstr "Последние заказы"

#: add-on/commerce/admin/index.php:476
msgid "No orders yet"
msgstr "Заказов пока нет"

#: add-on/commerce/admin/index.php:482
#: add-on/commerce/content/order-content.php:87
msgid "Order"
msgstr "Заказ"

#: add-on/commerce/admin/index.php:483
msgid "Buyer"
msgstr "Пок-тель"

#: add-on/commerce/admin/index.php:484
msgid "Q-ty"
msgstr "Кол-во"

#: add-on/commerce/admin/index.php:485 add-on/commerce/templates/cart.php:22
#: add-on/commerce/templates/cart.php:51 add-on/commerce/templates/order.php:23
#: add-on/commerce/templates/order.php:45
#: add-on/commerce/templates/orders-history.php:12
#: add-on/user-balance/admin/class-rcl-payments-history.php:86
msgid "Sum"
msgstr "Сумма"

#: add-on/commerce/admin/index.php:498
msgid "Go to orders manager"
msgstr "Перейти в менеджер заказов"

#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:12
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:20
#: add-on/user-balance/classes/class-rcl-gateway-core.php:51
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:27
msgid "Currency and rates"
msgstr "Валюта и курсы"

#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:45
#: add-on/groups/admin/index.php:39
#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:98
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-list-terms.php:56
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-list-terms.php:85 rcl-functions.php:1465
#: rcl-widgets.php:68 rcl-widgets.php:130
msgid "Not selected"
msgstr "Не выбрано"

#: add-on/commerce/admin/pages/addon-settings.php:53
msgid "Check-out"
msgstr "Оформление заказа"

#: add-on/commerce/admin/pages/cart-fields.php:10
#: add-on/commerce/admin/pages/variations.php:14
#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-form-manager.php:26
#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:56
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:59
msgid "field description"
msgstr "подпись к полю"

#: add-on/commerce/admin/pages/cart-fields.php:15
#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-form-manager.php:31
#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:61
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:64
msgid "required field"
msgstr "обязательное поле"

#: add-on/commerce/admin/pages/cart-fields.php:24
msgid "Fields Manager of order form"
msgstr "Управление полями формы заказа"

#: add-on/commerce/admin/pages/export-import.php:8
msgid "The price of the product in the main currency"
msgstr "Стоимость товара в основной валюте"

#: add-on/commerce/admin/pages/export-import.php:9
msgid "the item is no longer available"
msgstr "товар снят с продажи"

#: add-on/commerce/admin/pages/export-import.php:52
msgid "Export/import data"
msgstr "Экпорт/Импорт данных"

#: add-on/commerce/admin/pages/export-import.php:54
msgid "Add a title"
msgstr "Добавить заголовок"

#: add-on/commerce/admin/pages/export-import.php:55
msgid "Add a description"
msgstr "Добавить описание"

#: add-on/commerce/admin/pages/export-import.php:56
msgid "Add a short description"
msgstr "Добавить краткое описание"

#: add-on/commerce/admin/pages/export-import.php:57
msgid "Optional fields"
msgstr "Произвольные поля товаров"

#: add-on/commerce/admin/pages/export-import.php:74
msgid "Upload products to a file"
msgstr "Выгрузить товары в файл"

#: add-on/commerce/admin/pages/export-import.php:82
msgid "Import products from a file"
msgstr "Импорт товаров из файла"

#: add-on/commerce/admin/pages/export-import.php:83
msgid "Attention"
msgstr "Внимание"

#: add-on/commerce/admin/pages/export-import.php:83
msgid ""
"Empty values of arbitrary fields in the import file remove them from the "
"database"
msgstr ""
"Пустые значения произвольных полей в файле иморта удаляют их из базы данных"

#: add-on/commerce/admin/pages/export-import.php:110
msgid "Incorrect extension of the downloaded file. XML format expected!"
msgstr "Неверное расширение загружаемого файла. Ожидается формат XML!"

#: add-on/commerce/admin/pages/order.php:9
#: add-on/commerce/content/order-content.php:83 add-on/commerce/core.php:267
msgid "Order data"
msgstr "Данные заказа"

#: add-on/commerce/admin/pages/order.php:15
msgid "Buyer data"
msgstr "Данные покупателя"

#: add-on/commerce/admin/pages/order.php:19 add-on/commerce/core.php:272
#: add-on/commerce/core.php:349 add-on/commerce/core.php:363
#: add-on/groups/classes/class-rcl-groups-list.php:172
#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:67
#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:609
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: add-on/commerce/admin/pages/order.php:20 add-on/profile/index.php:148
#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:64
#: templates/form-register.php:24 wp-recall.php:380
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: add-on/commerce/admin/pages/order.php:28
msgid "Back to all orders"
msgstr "Вернуться ко всем заказам"

#: add-on/commerce/admin/pages/orders.php:6
msgid "Order history"
msgstr "История заказов"

#: add-on/commerce/admin/pages/orders.php:16
msgid "All statuses"
msgstr "Все статусы"

#: add-on/commerce/admin/pages/orders.php:32
#: add-on/user-balance/admin/index.php:132
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

#: add-on/commerce/admin/pages/variations.php:19
msgid "Products variations management"
msgstr "Управление вариациями товаров"

#: add-on/commerce/admin/products-columns.php:12
#: add-on/groups/groups-widgets.php:500
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"

#: add-on/commerce/admin/products-columns.php:16
#: add-on/commerce/templates/cart.php:16 add-on/commerce/templates/cart.php:33
#: add-on/commerce/templates/order.php:17
#: add-on/commerce/templates/order.php:34
msgid "Price"
msgstr "Цена"

#: add-on/commerce/admin/products-columns.php:61
#: add-on/rating-system/admin/index.php:31
msgid "OK"
msgstr "Ок"

#: add-on/commerce/admin/products-columns.php:68
msgid "digital goods"
msgstr "цифровой товар"

#: add-on/commerce/admin/products-columns.php:77
#: add-on/commerce/admin/products-columns.php:79
msgid "in stock"
msgstr "в наличии"

#: add-on/commerce/admin/products-columns.php:87
msgid "in reserve"
msgstr "в резерве"

#: add-on/commerce/admin/products-columns.php:90
msgid "withdrawn from sale"
msgstr "снят с продажи"

#: add-on/commerce/admin/products-metabox.php:5 admin/index.php:103
#: admin/index.php:104
msgid "WP-Recall settings"
msgstr "Настройки WP-Recall"

#: add-on/commerce/admin/products-metabox.php:10
msgid "Product features"
msgstr "Характеристики товара"

#: add-on/commerce/admin/products-metabox.php:22
msgid "Product price"
msgstr "Цена товара"

#: add-on/commerce/admin/products-metabox.php:34
msgid "Product old price"
msgstr "Старая цена товара"

#: add-on/commerce/admin/products-metabox.php:50
msgid "Product variations"
msgstr "Вариации товара"

#: add-on/commerce/admin/products-metabox.php:93
msgid "Withdraw from sale"
msgstr "Снять с продажи"

#: add-on/commerce/admin/products-metabox.php:108
msgid "Similar and recommended products"
msgstr "Похожие и рекомендуемые товары"

#: add-on/commerce/admin/products-metabox.php:113
#: add-on/publicpost/index.php:35
msgid "Choose a category"
msgstr "Выбрать категорию"

#: add-on/commerce/admin/products-metabox.php:125
msgid "Select a product category"
msgstr "Выбрать категорию товара"

#: add-on/commerce/admin/products-metabox.php:132
msgid "Select a tag"
msgstr "Выбрать метку"

#: add-on/commerce/admin/products-metabox.php:144
msgid "select a product tag"
msgstr "выбрать метку товара"

#: add-on/commerce/classes/class-rcl-cart-button-form.php:26
msgid "To cart"
msgstr "В корзину"

#: add-on/commerce/classes/class-rcl-cart-button-form.php:58
msgid "Free"
msgstr "Бесплатно"

#: add-on/commerce/classes/class-rcl-cart-button-form.php:143
msgid "Not available"
msgstr "Недоступен"

#: add-on/commerce/classes/class-rcl-cart-constructor.php:28
msgid "Shopping cart is not available"
msgstr "Корзина не доступна"

#: add-on/commerce/classes/class-rcl-cart-constructor.php:39
msgid "Your shopping cart is empty"
msgstr "Ваша корзина пуста"

#: add-on/commerce/classes/class-rcl-cart-constructor.php:63
msgid "To place an order fill out the form below"
msgstr "Для оформления заказа заполните форму ниже"

#: add-on/commerce/classes/class-rcl-cart-constructor.php:89
msgid "Checkout"
msgstr "Оформить заказ"

#: add-on/commerce/classes/class-rcl-cart-constructor.php:121
msgid "Enter your E-mail"
msgstr "Введите ваш E-mail"

#: add-on/commerce/classes/class-rcl-cart-constructor.php:130
#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-form.php:116
msgid "Your name"
msgstr "Ваше имя"

#: add-on/commerce/classes/class-rcl-create-order.php:68
msgid "The data of order are wrong!"
msgstr "Данные заказа неверны!"

#: add-on/commerce/classes/class-rcl-create-order.php:132
#: add-on/commerce/classes/class-rcl-create-order.php:161
#: add-on/commerce/functions-ajax.php:114
#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:168
msgid "You have entered an invalid email!"
msgstr "Вы указали некорректный email!"

#: add-on/commerce/classes/class-rcl-create-order.php:136
#: add-on/commerce/functions-ajax.php:118
msgid ""
"This email is already used! If this is your email, then log in and proceed "
"with the order."
msgstr ""
"Этот email уже используется! Если это ваш email, авторизуйтесь и подтвердите "
"свой заказ."

#: add-on/commerce/classes/class-rcl-create-order.php:153
msgid "An error occurred while registering the buyer!"
msgstr "Возникла ошибка при регистрации покупателя!"

#: add-on/commerce/content/order-content.php:31
msgid "Your order has been created!"
msgstr "Ваш заказ был создан!"

#: add-on/commerce/content/order-content.php:32
#, php-format
msgid "Status granted to order - \"%s\""
msgstr "Заказу присвоен статус - \"%s\""

#: add-on/commerce/content/order-content.php:33
msgid "The order is being processed."
msgstr "Заказ поступил в обработку."

#: add-on/commerce/content/order-content.php:36
msgid "The order contained only free items"
msgstr "Заказ содержал только бесплатные товары"

#: add-on/commerce/content/order-content.php:42
msgid "You can pay for it now or from your personal account."
msgstr "Вы можете произвести оплату сейчас или из своего личного кабинета"

#: add-on/commerce/content/order-content.php:44
msgid "You can pay for it from your personal account."
msgstr "Вы можете произвести оплату из своего личного кабинета."

#: add-on/commerce/content/order-content.php:47
msgid "There you can find the status of your order."
msgstr "Там вы можете узнать статус своего заказа."

#: add-on/commerce/content/order-content.php:50
msgid "You can monitor the status of your order in your personal account."
msgstr "Вы можете отслеживать статус своего заказа из своего личного кабинета."

#: add-on/commerce/content/order-content.php:56
msgid ""
"All necessary data for authorization on the site have been sent to the "
"specified e-mail"
msgstr ""
"Все необходимые для авторизации данные были отправлены на указанный email"

#: add-on/commerce/content/order-content.php:57
msgid "In your personal account you can find out the status of your order."
msgstr "В своем личном кабинете вы можете отслеживать статус своего заказа."

#: add-on/commerce/content/order-content.php:58
msgid ""
"You can top up your personal account on the site in your back office and in "
"the future pay for orders with it"
msgstr ""
"Вы можете пополнить свой лицевой счет в своем личном кабинете и в будущем "
"оплачивать заказы через него"

#: add-on/commerce/content/order-content.php:62
msgid "To monitor the order status please confirm the specified email!"
msgstr "Для отслеживания статуса своего заказа подтвердите свой email!"

#: add-on/commerce/content/order-content.php:63
msgid "Follow the link in the letter sent to your email"
msgstr "Перейдите по ссылке в полученном письме"

#: add-on/commerce/content/order-content.php:88
#: add-on/commerce/templates/orders-history.php:13
msgid "Order status"
msgstr "Статус заказа"

#: add-on/commerce/content/order-content.php:89
msgid "Created date"
msgstr "Дата создания"

#: add-on/commerce/content/order-content.php:95
msgid "Data specified when placing the order"
msgstr "Данные указанные при оформлении заказа"

#: add-on/commerce/content/order-content.php:146
#, php-format
msgid "Payment order №%s dated %s"
msgstr "Оплата заказа №%s от %s"

#: add-on/commerce/content/order-content.php:159
msgid "Pay for the created order by one of the proposed methods"
msgstr "Оплатите созданный заказ одним из предложенных способов"

#: add-on/commerce/content/product-terms.php:18
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: add-on/commerce/content/product-terms.php:19 templates/add-on-card.php:35
msgid "Tags"
msgstr "Метки"

#: add-on/commerce/core.php:55
msgid "Error creating order"
msgstr "Ошибка создания заказа"

#: add-on/commerce/core.php:270
msgid "This user has formed an order"
msgstr "Пользователь сформировал заказ в магазине"

#: add-on/commerce/core.php:271 add-on/commerce/core.php:348
#: add-on/commerce/core.php:362
msgid "Information about the customer"
msgstr "Информация о покупателе"

#: add-on/commerce/core.php:273 add-on/commerce/core.php:350
#: add-on/commerce/core.php:364
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: add-on/commerce/core.php:274 add-on/commerce/core.php:323
#: add-on/commerce/core.php:351 add-on/commerce/core.php:365
#, php-format
msgid "Order №%d received status \"%s\""
msgstr "Заказ №%d получил статус \"%s\""

#: add-on/commerce/core.php:275 add-on/commerce/core.php:322
#: add-on/commerce/core.php:352 add-on/commerce/core.php:366
msgid "Order details"
msgstr "Детали заказа"

#: add-on/commerce/core.php:277 add-on/commerce/core.php:325
msgid "Link to managing your order"
msgstr "Ссылка для управления заказом"

#: add-on/commerce/core.php:291
msgid "Your account and order information"
msgstr "Данные аккаунта и заказа"

#: add-on/commerce/core.php:293
msgid "You have been registered"
msgstr "Вы были зарегистрированы"

#: add-on/commerce/core.php:294
msgid ""
"Personal account has been created, you can monitor the status of your "
"orders , create new orders and pay for them by available means through it"
msgstr ""
"Для вас был создан личный кабинет, в котором вы сможете отслеживать статус "
"своего заказа, создавать новые заказы и оплачивать их доступными способами"

#: add-on/commerce/core.php:295
msgid "Required data for authorization in your personal account"
msgstr "Данные необходимые для авторизации в вашем личном кабинете"

#: add-on/commerce/core.php:296 functions/register.php:250
#: templates/form-register.php:19 templates/form-sign.php:22
msgid "Login"
msgstr "Логин"

#: add-on/commerce/core.php:297 functions/register.php:251
#: functions/register.php:443 templates/form-sign.php:27 wp-recall.php:352
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: add-on/commerce/core.php:298
msgid ""
"Next time use your personal cabinet for placing new orders on our website"
msgstr ""
"В дальнейшем, используйте свой личный кабинет для создания новых заказов на "
"нашем сайте"

#: add-on/commerce/core.php:313
msgid "Confirm your email on the site by clicking on the link below"
msgstr "Подтвердите свою эл.почту нажав на ссылку ниже"

#: add-on/commerce/core.php:315
msgid "Can’t activate your account?"
msgstr "Не получается активировать аккаунт?"

#: add-on/commerce/core.php:316
msgid ""
"Copy the text of the link below , paste it into the address bar of your "
"browser and press Enter"
msgstr ""
"Скопируйте текст ссылки ниже, вставьте ее в адресную строку браузера и "
"нажмите Enter"

#: add-on/commerce/core.php:321
msgid "You have formed an order"
msgstr "Вы сформировали заказ в магазине"

#: add-on/commerce/core.php:344
#, php-format
msgid "Order №%d has been paid"
msgstr "Заказ №%d оплачен"

#: add-on/commerce/core.php:347
msgid "User has paid for the order"
msgstr "Пользователь оплатил заказ в магазине"

#: add-on/commerce/core.php:354
msgid "Link for managing the order"
msgstr "Ссылка для управления заказом"

#: add-on/commerce/core.php:361
#, php-format
msgid "You paid for the order on the website \"%s\""
msgstr "Вами был оплачен заказ на сайте \"%s\""

#: add-on/commerce/core.php:368
msgid ""
"Your order has been paid and is being processied. You can monitor its status "
"in your personal cabinet"
msgstr ""
"Ваш заказ оплачен и поступил в обработку. Вы можете отслеживать статус "
"заказа в своем личном кабинете"

#: add-on/commerce/core.php:383
msgid "Product variation"
msgstr "Вариация товара"

#: add-on/commerce/functions-ajax.php:82
msgid "Added to cart!"
msgstr "Добавлено в корзину!"

#: add-on/commerce/functions-ajax.php:83
#, php-format
msgid "In your shopping cart: %d items"
msgstr "В вашей корзине: %d товаров"

#: add-on/commerce/functions-ajax.php:85
#: add-on/commerce/templates/cart-mini.php:20
msgid "Go to cart"
msgstr "Перейти в корзину"

#: add-on/commerce/functions-ajax.php:103
msgid "Please fill in required fields!"
msgstr "Заполните обязательные поля!"

#: add-on/commerce/index.php:192
msgid "All orders"
msgstr "Все заказы"

#: add-on/commerce/index.php:238
#, php-format
msgid "No orders with status \"%s\" yet"
msgstr "Заказов со статусом %s пока нет"

#: add-on/commerce/index.php:276
msgid ""
"Your order has been successfully paid! A notification has been sent to the "
"administration."
msgstr ""
"Ваш заказ успешно оплачен! Уведомление было выслано администрации сервиса."

#: add-on/commerce/index.php:293
msgid "See all orders"
msgstr "Смотреть все заказы"

#: add-on/commerce/index.php:301
msgid "Delete order"
msgstr "Удалить заказ"

#: add-on/commerce/templates/cart-mini.php:11
msgid "In your cart"
msgstr "В вашей корзине"

#: add-on/commerce/templates/cart-mini.php:14
msgid "Total number of goods"
msgstr "Всего товаров"

#: add-on/commerce/templates/cart-mini.php:17
msgid "Total amount"
msgstr "Общая сумма"

#: add-on/commerce/templates/cart-mini.php:23
msgid "Empty"
msgstr "Пока пусто"

#: add-on/commerce/templates/cart.php:19 add-on/commerce/templates/cart.php:37
#: add-on/commerce/templates/order.php:20
#: add-on/commerce/templates/order.php:39 add-on/groups/groups-widgets.php:149
msgid "Amount"
msgstr "Количество"

#: add-on/commerce/templates/cart.php:63 add-on/commerce/templates/order.php:57
msgid "Total"
msgstr "Итого"

#: add-on/commerce/templates/orders-history.php:9
msgid "Order number"
msgstr "Номер заказа"

#: add-on/commerce/templates/orders-history.php:10
msgid "Order date"
msgstr "Дата заказа"

#: add-on/commerce/templates/orders-history.php:11
msgid "Number of goods"
msgstr "Количество товаров"

#: add-on/feed/addon-core.php:22
msgid "Failed to add new subscription"
msgstr "Не удалось добавить новую подписку"

#: add-on/feed/addon-core.php:47
msgid "Failed to change feed data"
msgstr "Не удалось изменить данные фида"

#: add-on/feed/addon-core.php:191
msgid "For publication"
msgstr "К публикации"

#: add-on/feed/addon-core.php:193
msgid "In response to"
msgstr "В ответ на"

#: add-on/feed/addon-core.php:193
msgid "your comment"
msgstr "ваш комментарий"

#: add-on/feed/addon-core.php:264
#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-last-posts.php:93
msgid "Read more"
msgstr "Читать полностью"

#: add-on/feed/addon-core.php:310
msgid "Ignore publications"
msgstr "Игнорировать публикации"

#: add-on/feed/addon-core.php:354
msgid "Subscription status has been changed"
msgstr "Статус подписки изменен"

#: add-on/feed/addon-core.php:355 add-on/feed/index.php:35
#: add-on/feed/index.php:201
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"

#: add-on/feed/addon-core.php:355 add-on/feed/index.php:33
#: add-on/feed/index.php:189 add-on/feed/index.php:209
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"

#: add-on/feed/classes/class-rcl-feed-list.php:358
msgid "News"
msgstr "Новости"

#: add-on/feed/classes/class-rcl-feed-list.php:359
#: add-on/rating-system/index.php:36 classes/class-rcl-users-list.php:526
#: functions/frontend.php:101 templates/user-cards.php:6
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"

#: add-on/feed/classes/class-rcl-feed-list.php:360
msgid "Answers in comments"
msgstr "Ответы в комментариях"

#: add-on/feed/index.php:56
msgid "Followers"
msgstr "Подписчики"

#: add-on/feed/index.php:84
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"

#: add-on/feed/index.php:103
msgid "List of subscribers"
msgstr "Список подписчиков"

#: add-on/feed/index.php:108
msgid "You do not have any subscribers yet"
msgstr "Подписчиков пока нет"

#: add-on/feed/index.php:127
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Список подписчиков"

#: add-on/feed/index.php:132
msgid "You do not have any subscriptions"
msgstr "Подписчиков пока нет"

#: add-on/feed/index.php:188 add-on/feed/index.php:208
msgid "Signed up for a subscription"
msgstr "Подписка оформлена"

#: add-on/feed/index.php:200
msgid "Subscription has been cancelled"
msgstr "Подписка отменена"

#: add-on/feed/index.php:255
msgid "News no more"
msgstr "Новостей больше нет"

#: add-on/feed/shortcodes.php:23
msgid ""
"Login or register to view the latest publications and comments from users "
"for which you have subscribed."
msgstr ""
"Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы видеть последние публикации и "
"комментарии от пользователей на которых оформлена подписка."

#: add-on/feed/shortcodes.php:55
msgid "No news found."
msgstr "Новости не найдены"

#: add-on/groups/activate.php:67 add-on/groups/groups-init.php:47
#: add-on/groups/groups-init.php:48 add-on/groups/groups-init.php:61
#: add-on/groups/index.php:245
msgid "Groups"
msgstr "Группы"

#: add-on/groups/admin/index.php:7 add-on/groups/index.php:656
msgid "Group settings"
msgstr "Настройки группы"

#: add-on/groups/admin/index.php:12
msgid "Group output"
msgstr "Вывод группы"

#: add-on/groups/admin/index.php:15
msgid "On the archive page of post-groups entries"
msgstr "На архивной странице записей post-groups"

#: add-on/groups/admin/index.php:16
msgid "On an arbitrary page of the website"
msgstr "На произвольной странице сайта"

#: add-on/groups/admin/index.php:22
msgid "Group contents widget"
msgstr "Виджет публикаций группы"

#: add-on/groups/admin/index.php:28
msgid ""
"enable if publication loop within the group has been removed from the "
"template"
msgstr "Подключить, если цикл публикаций внутри группы был удален из шаблона"

#: add-on/groups/admin/index.php:34 admin/pages/options.php:56
msgid "Shortcode host page"
msgstr "Страница размещения шорткода"

#: add-on/groups/admin/index.php:42
msgid "please specify the page where the [grouplist] shortcode is placed"
msgstr "укажите страницу на которой размещен шорткод [grouplist]"

#: add-on/groups/admin/index.php:49
msgid "Group creation allowed"
msgstr "Создание групп разрешено"

#: add-on/groups/admin/index.php:52
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:137
#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:150
#: admin/pages/options.php:292
msgid "only Administrators"
msgstr "Только администраторам"

#: add-on/groups/admin/index.php:53
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:138
#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:149
#: admin/pages/options.php:293
msgid "Editors and higher"
msgstr "Редакторам и старше"

#: add-on/groups/admin/index.php:54
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:139
#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:148
#: admin/pages/options.php:294
msgid "Authors and higher"
msgstr "Авторам и старше"

#: add-on/groups/admin/index.php:55
#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:147
#: admin/pages/options.php:295
msgid "Participants and higher"
msgstr "Участникам и старше"

#: add-on/groups/admin/index.php:60
msgid "Group publication moderation"
msgstr "Модерация публикаций группы"

#: add-on/groups/admin/index.php:63
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:158
msgid "Publish now"
msgstr "Публиковать сразу"

#: add-on/groups/admin/index.php:64
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:158
msgid "Send for moderation"
msgstr "Отправлять на модерацию"

#: add-on/groups/admin/index.php:66
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:159
msgid ""
"If subject to moderation: To allow the user to see their publication before "
"moderation has been completed, the user should be classifies as Author or "
"higher"
msgstr ""
"Если используется модерация: Для просмотра контента публикации находящейся "
"на модерации, пользователь должен иметь роль не ниже Автора"

#: add-on/groups/admin/index.php:75
msgid "Max size of the group avatars"
msgstr "Максимальный размер аватарки группы"

#: add-on/groups/admin/index.php:76 admin/index.php:209
#: admin/pages/options.php:128
msgid "Set the image upload limit in kb, by default"
msgstr ""
"Установите ограничение для загружаемого изображения в килобайтах, по-"
"умолчанию"

#: add-on/groups/admin/index.php:77 admin/index.php:210
#: admin/pages/options.php:129
msgid "If 0 is specified, download is disallowed."
msgstr "Если указан 0, то загрузка запрещена"

#: add-on/groups/classes/class-rcl-group-widget.php:48
msgid "Show all"
msgstr "Показать полностью"

#: add-on/groups/classes/class-rcl-group-widget.php:124
#: add-on/groups/classes/class-rcl-group-widget.php:283
msgid "Unused"
msgstr "Неиспользуемые"

#: add-on/groups/classes/class-rcl-group-widget.php:179
#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:383
#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:630
#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:662
#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:821
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#: add-on/groups/classes/class-rcl-groups-list.php:155
msgid "Search groups"
msgstr "Поиск групп"

#: add-on/groups/classes/class-rcl-groups-list.php:169
msgid "Total number of groups"
msgstr "Всего групп"

#: add-on/groups/classes/class-rcl-groups-list.php:174
#: classes/class-rcl-users-list.php:525
msgid "Publications"
msgstr "Публикациям"

#: add-on/groups/classes/class-rcl-groups-list.php:187
#: classes/class-rcl-users-list.php:535
msgid "Filter by"
msgstr "Фильтр по"

#: add-on/groups/groups-core.php:219
#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-roles.php:17
#: classes/class-rcl-install.php:209
msgid "Ban"
msgstr "Бан"

#: add-on/groups/groups-core.php:223
msgid "Reader"
msgstr "Читатель"

#: add-on/groups/groups-core.php:227 add-on/groups/index.php:631
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:755
#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:185
#: add-on/publicpost/admin/index.php:151 admin/add-on-manager.php:197
#: admin/pages/repository.php:101 admin/templates-manager.php:177
#: templates/add-on-card.php:25
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: add-on/groups/groups-core.php:231
#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-roles.php:42
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"

#: add-on/groups/groups-core.php:235
#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-roles.php:57
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"

#: add-on/groups/groups-core.php:328 add-on/groups/index.php:611
msgid "Open group"
msgstr "Открытая группа"

#: add-on/groups/groups-core.php:330 add-on/groups/index.php:612
msgid "Closed group"
msgstr "Закрытая группа"

#: add-on/groups/groups-core.php:451
msgid "Sort by status"
msgstr "Сортировка по статусу"

#: add-on/groups/groups-core.php:463
#: add-on/groups/templates/single-group.php:40
msgid "Group members"
msgstr "Участники группы"

#: add-on/groups/groups-core.php:638
msgid "Request for group access"
msgstr "Запрос на доступ к группе"

#: add-on/groups/groups-core.php:645
#, php-format
msgid ""
"You have received a new request for access to group managed by you \"%s\" on "
"the site \"%s\""
msgstr ""
"Вы получили новый запрос на доступ к администрируемой вами группе \"%s\" на "
"сайте \"%s\""

#: add-on/groups/groups-core.php:646
msgid "User information"
msgstr "Информация о пользователе"

#: add-on/groups/groups-core.php:647 add-on/profile/index.php:31
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"

#: add-on/groups/groups-core.php:648
msgid "You can approve or reject the request by clicking on the link"
msgstr "Вы можете одобрить или отклонить запрос перейдя по ссылке"

#: add-on/groups/groups-core.php:800
msgid "User deleted"
msgstr "Пользователь удален"

#: add-on/groups/groups-core.php:818
msgid "User Status updated"
msgstr "Статус пользователя обновлен"

#: add-on/groups/groups-core.php:852
msgid "Display all records"
msgstr "Показать все публикации"

#: add-on/groups/groups-core.php:855
msgid "Show"
msgstr "Показать"

#: add-on/groups/groups-core.php:871
msgid "Basic settings"
msgstr "Основные настройки"

#: add-on/groups/groups-core.php:875
msgid "Widget management"
msgstr "Управление виджетами"

#: add-on/groups/groups-core.php:888
msgid "Access request"
msgstr "Запросы на доступ"

#: add-on/groups/groups-core.php:899
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"

#: add-on/groups/groups-core.php:1073
msgid "Publication unavailable!"
msgstr "Публиация недоступна!"

#: add-on/groups/groups-core.php:1074
msgid "To view the publication , you must be a member of the group"
msgstr "Для просмотра публикации, вы должны быть членом группы"

#: add-on/groups/groups-core.php:1083
msgid "Comment hidden by privacy settings"
msgstr "Комментарий скрыт настройками приватности"

#: add-on/groups/groups-init.php:7 add-on/groups/groups-init.php:8
#: add-on/groups/groups-init.php:18 add-on/groups/index.php:41
#: add-on/groups/index.php:236
msgid "Groups records"
msgstr "Публикации групп"

#: add-on/groups/groups-init.php:9 add-on/groups/groups-init.php:10
msgid "Add entry"
msgstr "Добавить"

#: add-on/groups/groups-init.php:17
msgid "Parent record"
msgstr "Родительская запись"

#: add-on/groups/groups-init.php:50
msgid "Popular Groups"
msgstr "Популярные группы"

#: add-on/groups/groups-init.php:52 add-on/groups/groups-init.php:53
msgid "Parent group"
msgstr "Родительская группа"

#: add-on/groups/groups-init.php:56
msgid "Add a new group"
msgstr "Создать новую группу"

#: add-on/groups/groups-init.php:58
msgid "Separate with commas"
msgstr "Разделять запятой"

#: add-on/groups/groups-init.php:60
msgid "Click to use"
msgstr "Нажать для использования"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:14 add-on/groups/groups-widgets.php:21
#: rcl-widgets.php:152 rcl-widgets.php:174
msgid "Control panel"
msgstr "Панель управления"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:24 add-on/groups/groups-widgets.php:147
#: add-on/groups/groups-widgets.php:198 add-on/groups/groups-widgets.php:224
#: add-on/groups/groups-widgets.php:311 add-on/groups/groups-widgets.php:493
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:83
#: add-on/publicpost/templates/posts-list.php:21
#: add-on/user-balance/addon-widgets.php:43
#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:227 rcl-widgets.php:57
#: rcl-widgets.php:123 rcl-widgets.php:178
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:45
msgid "Leave group"
msgstr "Покинуть группу"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:61
msgid "You have been banned from the group"
msgstr "Вы забанены в группе"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:69
msgid "Join group"
msgstr "Вступить в группу"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:84
msgid "The access request has been sent"
msgstr "Запрос на доступ отправлен"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:90
msgid "The request of access"
msgstr "Запрос на доступ"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:137
#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:146
#: admin/pages/options.php:261 admin/pages/options.php:296 rcl-widgets.php:40
#: rcl-widgets.php:107
msgid "All users"
msgstr "Все пользователи"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:151 add-on/groups/groups-widgets.php:313
#: admin/add-on-manager.php:120 admin/add-on-manager.php:171
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:170 add-on/groups/groups-widgets.php:195
msgid "Publication form"
msgstr "Форма публикации"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:213 add-on/groups/groups-widgets.php:221
#: add-on/groups/index.php:385 add-on/groups/index.php:638
msgid "Group categories"
msgstr "Категории группы"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:259 add-on/groups/groups-widgets.php:308
msgid "Management"
msgstr "Администрация"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:337 add-on/groups/groups-widgets.php:363
#: add-on/groups/groups-widgets.php:486
msgid "Group posts"
msgstr "Публикации группы"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:354
msgid "Login and send a request to receive an access of the group"
msgstr "Авторизуйтесь и пошлите запрос на получение доступа к группе"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:435 add-on/groups/groups-widgets.php:473
msgid "You do not have any publications"
msgstr "Публикаций пока нет"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:495
msgid "Summary"
msgstr "Краткое описание"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:497 add-on/groups/groups-widgets.php:502
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:114
msgid "Do not display"
msgstr "Не выводить"

#: add-on/groups/groups-widgets.php:498 add-on/groups/groups-widgets.php:503
msgid "Display"
msgstr "Отображать"

#: add-on/groups/index.php:252
msgid "All groups"
msgstr "Все группы"

#: add-on/groups/index.php:261
msgid "Groups created"
msgstr "Созданные группы"

#: add-on/groups/index.php:297
msgid "Enter the name of the new group"
msgstr "Введите имя новой группы"

#: add-on/groups/index.php:300
msgid "Create"
msgstr "Создать"

#: add-on/groups/index.php:320 add-on/publicpost/admin/index.php:150
msgid "Header"
msgstr "Верхняя область"

#: add-on/groups/index.php:327
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая колонка"

#: add-on/groups/index.php:334
msgid "Main"
msgstr "Основной"

#: add-on/groups/index.php:341
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"

#: add-on/groups/index.php:421
msgid "Published in group"
msgstr "Публикация в группе"

#: add-on/groups/index.php:437 add-on/groups/index.php:483
msgid "Group creation failed"
msgstr "Создание группы не удалось"

#: add-on/groups/index.php:464
msgid "Enter the name"
msgstr "Укажите наименование"

#: add-on/groups/index.php:470
msgid "Specify the name of new group as string"
msgstr "Укажите имя новой группы в виде строки"

#: add-on/groups/index.php:490
msgid "New group is successfully created!"
msgstr "Новая группа успешно создана!"

#: add-on/groups/index.php:596
msgid "Group name"
msgstr "Наименование группы"

#: add-on/groups/index.php:603 add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:148
#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:69 admin/add-on-manager.php:149
#: admin/templates-manager.php:140
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: add-on/groups/index.php:609 add-on/groups/templates/single-group.php:37
msgid "Group status"
msgstr "Статус группы"

#: add-on/groups/index.php:619
msgid "Membership"
msgstr "Членство"

#: add-on/groups/index.php:621
msgid "Registration allowed"
msgstr "Регистрация разрешена"

#: add-on/groups/index.php:628
msgid "New user role"
msgstr "Роль нового пользователя"

#: add-on/groups/index.php:630
msgid "Visitor"
msgstr "Посетитель"

#: add-on/groups/index.php:638
msgid "separate by commas"
msgstr "разделять запятыми"

#: add-on/groups/index.php:664 admin/classes/class-rcl-options-manager.php:134
msgid "Save settings"
msgstr "Сохранить настройки"

#: add-on/groups/index.php:681
msgid "Requests for access to the group"
msgstr "Запросы на доступ к группе"

#: add-on/groups/index.php:684
msgid "No requests"
msgstr "Запросов нет"

#: add-on/groups/index.php:705
msgid "Approve request"
msgstr "Одобрить запрос"

#: add-on/groups/index.php:713
msgid "Reject request"
msgstr "Отклонить запрос"

#: add-on/groups/index.php:742
msgid "User status"
msgstr "Статус пользователя"

#: add-on/groups/index.php:747 add-on/prime-forum/admin/index.php:367
#: admin/pages/addons-manager.php:54 admin/pages/repository.php:80
#: admin/pages/themes-manager.php:27
#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:125
#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:535
#: classes/fields/class-rcl-fields.php:301 functions/enqueue-scripts.php:150
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: add-on/groups/index.php:781
msgid "Request access to the group approved!"
msgstr "Запрос на доступ к группе одобрен!"

#: add-on/groups/index.php:787
msgid "Welcome to the group"
msgstr "Добро пожаловать в группу"

#: add-on/groups/index.php:787
#, php-format
msgid ""
"Congratulations , your access request to a private group on \"%s\" website "
"has been approved"
msgstr ""
"Поздравляем, ваш запрос на доступ к закрытой группе на сайте \"%s\" был "
"одобрен"

#: add-on/groups/index.php:787
msgid "Now you can take part in the life of the group as its full participant."
msgstr ""
"Теперь вы можете принимать участие в жизни группы как ее полноценный участник"

#: add-on/groups/index.php:787
msgid "You can visit the group by clicking on the link"
msgstr "Вы можете посетить группу по ссылке"

#: add-on/groups/index.php:792
msgid "Request approved"
msgstr "Запрос одобрен"

#: add-on/groups/index.php:795
msgid "Request rejected"
msgstr "Запрос отклонен"

#: add-on/groups/index.php:796
msgid "Access request to the group has been rejected."
msgstr "Запрос на доступ к группе отклонен."

#: add-on/groups/index.php:797
#, php-format
msgid ""
"We are sorry, but your request to access a private group \"%s\" on the site "
"\"%s\" has been rejected by its administrator"
msgstr ""
"Сожалеем, но ваш запрос на доступ к закрытой группе \"%s\" на сайте \"%s\" "
"был отклонен ее администратором"

#: add-on/groups/shortcodes.php:50
msgid "Groups not found"
msgstr "Группы не найдены"

#: add-on/groups/templates/group-list.php:12 add-on/publicpost/init.php:77
#: add-on/rating-system/index.php:25 templates/user-cards.php:13
msgid "Posts"
msgstr "Публикации"

#: add-on/prime-forum/activate.php:149
#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-form-manager.php:101
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:256
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:262
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:268
#: add-on/prime-forum/functions-compatibility.php:11
#: add-on/prime-forum/index.php:59 add-on/prime-forum/index.php:382
#: add-on/prime-forum/index.php:384 add-on/prime-forum/index.php:410
msgid "Forum"
msgstr "Форум"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-form-manager.php:98
msgid "All the group`s forums"
msgstr "Все форумы группы"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-form-manager.php:106
msgid "Go to the form`s settings"
msgstr "Перейти к настройкам формы"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-form-manager.php:112
msgid "Setup topic`s form for"
msgstr "Настройка формы темы для"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-form-manager.php:114
msgid "forum"
msgstr "форума"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-form-manager.php:114
msgid "group"
msgstr "группы"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:45
msgid "Create group"
msgstr "Создать группу"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:57
msgid "Create forum"
msgstr "Создать форум"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:102
msgid "Name of the group of forums"
msgstr "Название группы форумов"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:109
msgid "Slug of the group"
msgstr "Slug группы"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:115
msgid "Description of the group"
msgstr "Описание группы"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:129
msgid "Select the group forum"
msgstr "Выберите группу форума"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:139
msgid "Forum group"
msgstr "Группа форума"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:147
msgid "Name of the forum"
msgstr "Название форума"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:153
msgid "Slug of the forum"
msgstr "Slug форума"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:158
msgid "Forum status"
msgstr "Статус форума"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:160
msgid "Open forum"
msgstr "Открытый форум"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:161
msgid "Closed forum"
msgstr "Закрытый форум"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:163
msgid "It is impossible to publish new topics and messages in a closed forum"
msgstr "В закрытом форуме невозможна публикация новых топиков и сообщений"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:168
msgid "Description of the forum"
msgstr "Описание форума"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:189
msgid "Manage groups"
msgstr "Управление группами"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:203
msgid "No groups are created yet"
msgstr "Группы пока не были созданы"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:251
msgid "Forums were not created yet"
msgstr "Форумы пока не создавались"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:260
msgid "Group forums"
msgstr "Группа форумов"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:311
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:332
msgid "Manage forums"
msgstr "Управление форумами"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:366
#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:120
#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:191
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:811
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:828
#: add-on/publicpost/core.php:325
#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:384
#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:477 functions/frontend.php:652
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы серьезно?"

#: add-on/prime-forum/admin/classes/class-prime-manager.php:370
msgid "Get forums"
msgstr "Получить форумы"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:21
msgid "Structure"
msgstr "Структура"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:22 add-on/prime-forum/admin/index.php:34
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:353
#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:146 admin/admin-menu.php:55
#: admin/admin-menu.php:96 admin/pages/themes-manager.php:13
#: admin/templates-manager.php:138
#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:262
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:24
msgid "Topic form"
msgstr "Форма темы"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:58
msgid "The forum is not yet created any groups of forums"
msgstr "Пока не было создано ни одной группы форумов"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:59
msgid ""
"Create a group of forums for managing the form fields of the publication of "
"a topic"
msgstr "Создайте группу форумов для управления полями формы публикации темы"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:70
msgid "Manage topic form"
msgstr "Управление формой темы"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:71
msgid ""
"Select a forum group and manage custom fields form of publication of a topic "
"within this group"
msgstr ""
"Выберите группу форума и управляйте произвольными полями формы публикации "
"топика внутри этой группы"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:99
msgid "Forum page"
msgstr "Страница форума"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:100
msgid ""
"Select the needed page from the list and place the [prime-forum] shortcode "
"on it"
msgstr ""
"Выберите нужную страницу из списка и разместите на ней шорткод [prime-forum]"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:106
msgid "Forum colours"
msgstr "Цвета форума"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:108
msgid "By default"
msgstr "По-умолчанию"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:109
msgid "Primary colours of WP-Recall"
msgstr "Основные цвета WP-Recall"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:115
msgid "Output all forums of the group on the homepage"
msgstr "Вывод всех форумов группы на главной странице"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:116
msgid "If selected, all forums will be displayed on the homepage"
msgstr "Если выбрано, то на главной странице будут выводится все форумы"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:118
msgid "Do not output"
msgstr "Не выводить"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:119
#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:114
msgid "Output"
msgstr "Выводить"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:126
msgid "Output forums only for the specified groups"
msgstr "Выводить форумы только для указанных групп"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:127
msgid ""
"If output of forums on the homepage is turned on, you may specify IDs of the "
"groups, whose forums should be output, space separated"
msgstr ""
"Если включен вывод форумов на главной, то можно через запятую указать "
"идентификаторы групп чьи форумы выводить"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:132
msgid "Forums on the group page"
msgstr "Форумов на странице группы"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:141
msgid "Topics on the forum page"
msgstr "Тем на странице форума"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:150
msgid "Messages on the topic page"
msgstr "Сообщений на странице темы"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:159
msgid "Publishing of messages in the topic by guests"
msgstr "Публикация сообщений в теме гостям"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:161
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:171
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:220
msgid "Forbidden"
msgstr "Запрещено"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:162
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:172
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:221
msgid "Allowed"
msgstr "Разрешено"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:168
msgid "Reason for editing a message"
msgstr "Причина редактирования сообщения"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:178
msgid "Delay on receiving a new message via AJAX"
msgstr "Задержка на получение нового сообщения через AJAX"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:183
msgid ""
"In seconds. New messages in the forum topic are loaded from AJAX only for "
"those who have already left a message in this topic. If 0 is specified, the "
"AJAX loading is disabled"
msgstr ""
"В секундах. Новые сообщения в теме форума подгружаются через AJAX только для "
"тех, кто уже оставил ранее в этой теме сообщение. Если ноль, то AJAX-"
"подгрузка отключена"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:188
msgid "Limit of requests to receive new messages"
msgstr "Предел кол-ва запросов на получение новых сообщений"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:193
msgid ""
"If the loading of new messages via AJAX is enabled, here we set the maximum "
"number of requests from one user, after which they are terminated, after the "
"publication of a new message requests are resumed"
msgstr ""
"Если включена подгрузка новых сообщений через AJAX, то здесь устанавливаем "
"максимальное кол-во запросов от одного пользователя, после достижения "
"которого они прекращаются, после публикации нового сообщения запросы "
"возобновляются"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:198
msgid "Content of topic`s"
msgstr "Содержимое топиков"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:203
msgid "The display of links in messages"
msgstr "Показ ссылок в сообщениях"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:205
msgid "Hiding for guests"
msgstr "Скрывать для гостей"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:206
msgid "Show for all"
msgstr "Показывать всем"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:212
msgid "Supported shortcodes"
msgstr "Поддерживаемые шорткоды"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:213
msgid ""
"Specify the necessary shortcodes to support them in forum messages, each "
"should start from a new line. Specify without brackets, for example: custom-"
"shortcode"
msgstr ""
"Укажите нужные шорткоды для их поддержки в сообщениях форума, каждый с новой "
"строки. Указывать без скобок, например: custom-shortcod"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:218
msgid "Support of OEMBED in messages"
msgstr "Поддержка OEMBED в сообщениях"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:227
msgid "Names of templates"
msgstr "Имена шаблонов"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:231
msgid "Templates to form the title tag and name of the page"
msgstr "Шаблоны для формирования тега title и наименования страницы"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:233
msgid ""
"<p>The following masks may be specified in templates:<br>%GROUPNAME% - name "
"of the current group of forums<br>%FORUMNAME% - name of the current forum<br>"
"%TOPICNAME% - name of the current topic</p>"
msgstr ""
"<p>В шаблонах можно указывать следующие маски:<br>%GROUPNAME% - имя текущей "
"группы форумов<br>%FORUMNAME% - имя текущего форума<br>%TOPICNAME% - имя "
"текущей темы</p>"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:243
msgid "Title tag in the group of forums"
msgstr "Тег title в группе форумов"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:244
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:250 add-on/prime-forum/index.php:386
#: add-on/prime-forum/index.php:412
msgid "Group of forums"
msgstr "Группа форумов"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:249
msgid "Name of the page in the group of forums"
msgstr "Наименование страницы в группе форумов"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:255
msgid "Title tag on the forum page"
msgstr "Тег title на странице форума"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:261
msgid "Name of the page of the separate forum"
msgstr "Наименование страницы отдельного форума"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:267
msgid "Title tag on the topic page"
msgstr "Тег title на странице темы"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:273
msgid "Name of the page of the separate topic"
msgstr "Наименование страницы отдельной темы"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:279
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:284
msgid "Notification to the administrator about new topics"
msgstr "Уведомление администратору о новых темах"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:293
msgid "Notice the author of the theme about new answers"
msgstr "Уведомления автору темы о новых ответах"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:298
msgid ""
"The notice sent for each new message in the topic only when the topic`s "
"author is offline"
msgstr ""
"Уведомление высылается на каждое новое сообщение в теме только когда автор "
"темы не находится на форуме"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:307
msgid "Other settings"
msgstr "Другие настройки"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:311
msgid "Settings of PrimeForum"
msgstr "Настройки PrimeForum"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:358 admin/pages/addons-manager.php:45
#: admin/pages/repository.php:71 admin/pages/themes-manager.php:18
msgid "Key has been saved"
msgstr "Ключ сохранен"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:364 admin/pages/addons-manager.php:51
#: admin/pages/repository.php:77 admin/pages/themes-manager.php:24
msgid "RCLKEY"
msgstr "RCLKEY"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:366 admin/pages/addons-manager.php:53
#: admin/pages/repository.php:79 admin/pages/themes-manager.php:26
msgid "Enter RCLKEY"
msgstr "Введите RCLKEY"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:370 admin/pages/themes-manager.php:30
msgid "Required to update the templates here. Get it  in  your account online"
msgstr ""
"Ключ необходим для обновления дополнений на этой странице. Вы можете "
"получить его в своем личном кабинете во вкладке профиля на сайте"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:376 admin/pages/addons-manager.php:63
#: admin/pages/themes-manager.php:36
msgid "Install the add-on to WP-Recall format .ZIP"
msgstr "Загрузить дополнение для WP-Recall в формате .zip"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:377 admin/pages/themes-manager.php:37
msgid ""
"If you have an archive template for wp-recall format .zip, here you can "
"upload and install it"
msgstr ""
"Если у вас есть архив шаблона для wp-recall в формате zip, вы можете "
"загрузить его тут."

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:379 admin/pages/addons-manager.php:66
#: admin/pages/themes-manager.php:39
msgid "Add-on archive"
msgstr "Архив дополнения"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:381 admin/pages/addons-manager.php:68
#: admin/pages/themes-manager.php:41
msgid "Install"
msgstr "Установить"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:388 admin/pages/addons-manager.php:75
#: admin/pages/repository.php:89 admin/pages/themes-manager.php:48
msgid "All"
msgstr "Все"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:421
msgid "Current role"
msgstr "Текущая роль"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:430
msgid "Role of the user on the forum"
msgstr "Роль пользователя на форуме"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:489
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:509
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:542
#: add-on/prime-forum/admin/index.php:566
msgid "Changes saved!"
msgstr "Изменения сохранены!"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:584
msgid "Delete all forums inside the group"
msgstr "Удалить все форумы внутри группы"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:597
msgid "New group for child forums"
msgstr "Новая группа для дочерних форумов"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:598
msgid ""
"If new group is not assigned for child forums, when deleting the selected "
"group, the forums will also be deleted"
msgstr ""
"Если при удалении выбранной группы для дочерних форумов не будет назначена "
"новая группа, то форумы будут также удалены"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:621
msgid "Delete all topic inside the forum"
msgstr "Удалить все темы внутри форума"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:634
msgid "New forum for child topics"
msgstr "Новый форум для дочерних тем"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:635
msgid ""
"If new forum is not assigned for child forums, when deleting the selected "
"forum, the topics will also be deleted"
msgstr ""
"Если при удалении выбранного форума для дочерних топиков не будет назначен "
"новый форум, то топики будут также удалены"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:682
msgid "Confirm the deletion"
msgstr "Подтвердить удаление"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:739
msgid "Last forum topics"
msgstr "Последние темы форума"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:747
msgid "No topics on the forum yet"
msgstr "На форуме пока нет тем"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:753
msgid "Topic"
msgstr "Тема"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:754
#: add-on/prime-forum/functions-posts.php:336
#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-single-topic.php:12
#: add-on/rcl-chat/index.php:66
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"

#: add-on/prime-forum/admin/index.php:765
#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-single-forum.php:7
msgid "Go to forum"
msgstr "Перейти на форум"

#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:19 admin/add-on-manager.php:23
#: admin/templates-manager.php:21
msgid "add-on"
msgstr "дополнение"

#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:20 admin/add-on-manager.php:24
#: admin/templates-manager.php:22
msgid "add-ons"
msgstr "дополнения"

#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:108 admin/add-on-manager.php:108
#: admin/templates-manager.php:100
msgid "No addons found."
msgstr "Дополнения не найдены."

#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:124 admin/add-on-manager.php:124
#: admin/pages/addons-manager.php:76 admin/templates-manager.php:116
msgid "Active"
msgstr "Активно"

#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:126 admin/add-on-manager.php:126
#: admin/pages/addons-manager.php:77 admin/templates-manager.php:118
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"

#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:166
#: admin/templates-manager.php:158
msgid "connect"
msgstr "Подключить"

#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:183 admin/add-on-manager.php:195
#: admin/templates-manager.php:175
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:185 admin/add-on-manager.php:197
#: admin/templates-manager.php:177
msgid "Visit the author’s page"
msgstr "Посетить страницу автора"

#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:187 admin/add-on-manager.php:199
#: admin/templates-manager.php:179
msgid "Visit the add-on page"
msgstr "Посетить страницу дополнения"

#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:187 admin/add-on-manager.php:199
#: admin/templates-manager.php:179
msgid "Add-on page"
msgstr "Страница дополнения"

#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:215 admin/add-on-manager.php:227
#: admin/templates-manager.php:207
msgid "New version available"
msgstr "Доступная свежая версия"

#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:216 admin/add-on-manager.php:228
#: admin/templates-manager.php:208
msgid "view information about the version"
msgstr "смотреть информацию о версии"

#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:217 admin/add-on-manager.php:229
#: admin/templates-manager.php:209
msgid "update automatically"
msgstr "обновиться автоматически"

#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:302 admin/add-on-manager.php:425
#: admin/templates-manager.php:294
msgid "Unpacking of archive failed."
msgstr "Распаковка дополнения не удалась."

#: add-on/prime-forum/admin/themes-manager.php:305 admin/add-on-manager.php:428
#: admin/templates-manager.php:297
msgid "ZIP archive not found."
msgstr "ZIP архив не найден."

#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-form.php:23
#: add-on/prime-forum/functions-forms.php:33
msgid "Create topic"
msgstr "Создать тему"

#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-form.php:96
msgid "Choose forum"
msgstr "Выберите форум"

#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-form.php:106
msgid "Heading of the topic"
msgstr "Заголовок темы"

#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-form.php:122
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:120
msgid "Your E-mail"
msgstr "Ваш E-mail"

#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-form.php:123
msgid "not published"
msgstr "не публикуется"

#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-form.php:139
#: add-on/rcl-chat/actions_cron.php:90
msgid "Message text"
msgstr "Текст сообщения"

#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-form.php:233
#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:1108
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:354
#: add-on/publicpost/init.php:14 functions/enqueue-scripts.php:153
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"

#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-query.php:98
#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:138
msgid "Group not found"
msgstr "Группа не найдена"

#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-query.php:101
#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:146
msgid "Forum not found"
msgstr "Форум не найден"

#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-query.php:104
#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:154
msgid "Topic not found"
msgstr "Тема не найдена"

#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-roles.php:22
#: add-on/prime-forum/functions-query.php:198
#: add-on/prime-forum/functions-topics.php:201 add-on/prime-forum/index.php:512
#: add-on/rcl-chat/class-rcl-chat.php:180
msgid "Guest"
msgstr "Гость"

#: add-on/prime-forum/classes/class-prime-roles.php:30
msgid "Member"
msgstr "Участник"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:57
msgid "Details about the author"
msgstr "Подробно об авторе"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:65
msgid "Go to the private chat"
msgstr "Перейти в приватный чат"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:84
msgid "Get the list of updated topics"
msgstr "Получить список обновленных тем"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:91
msgid "Get your started topics"
msgstr "Получить свои начатые темы"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:97
msgid "Jump to the needed forum"
msgstr "Быстрый переход на нужный форум"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:117
msgid "Delete message"
msgstr "Удалить сообщение"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:128
msgid "Transfer to the existing topic"
msgstr "Перенести в существующую тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:133
msgid "Transfer to the new topic"
msgstr "Перенести в новую тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:141
msgid "Edit message"
msgstr "Редактировать сообщение"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:149
msgid "Quote message"
msgstr "Цитировать сообщение"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:176
msgid "Transfer to this topic"
msgstr "Перенести в эту тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:179
msgid "Cancel transfer"
msgstr "Отменить перенос"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:188
msgid "Delete topic"
msgstr "Удалить тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:199
#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:789
msgid "Transfer topic"
msgstr "Перенести тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:208
msgid "Unpin topic"
msgstr "Открепить тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:213
msgid "Pin topic"
msgstr "Закрепить тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:223
msgid "Open topic"
msgstr "Открыть тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:228
#: add-on/prime-forum/functions-forms.php:104
msgid "Close topic"
msgstr "Закрыть тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:237
msgid "Change name"
msgstr "Изменить наименование"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:280
#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:1132
msgid "Empty message! Go back and write something."
msgstr "Пустое сообщение! Вернитесь назад и напишите хоть что то."

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:452
msgid "Unable to perform action"
msgstr "Не удалось выполнить действие"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:487
msgid ""
"Go to the page of the necessary topic and press the \"Transfer to this topic"
"\" button to end message transfer"
msgstr ""
"Перейдите на страницу нужного топика и нажмите на кнопку \"Перенести в этот "
"топик\" для окончания переноса сообщения"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:488
msgid "Data is ready to be transferred"
msgstr "Данные готовы для переноса"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:505
#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:640
msgid "Also transfer all subsequent messages"
msgstr "Перенести также все последующие сообщения"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:538
msgid "Confirm transfer"
msgstr "Подтвердить перенос"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:549
msgid "Transfer messages to another topic"
msgstr "Перенос сообщения в другую тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:575
msgid "Unsuccessful transfer"
msgstr "Перенос не удался"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:644
msgid "Transfer message to a new topic"
msgstr "Перенос сообщения в новую тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:670
msgid "Edit messages"
msgstr "Редактировать сообщение"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:687
msgid "Unsuccessful deletion"
msgstr "Удаление не удалось"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:714
msgid "Unable to close topic"
msgstr "Не удалось закрыть тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:735
msgid "Unable to open topic"
msgstr "Не удалось открыть тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:756
msgid "Unable to delete topic"
msgstr "Не удалось удалить тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:783
#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:816
msgid "Unable to get topic"
msgstr "Не удалось получить тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:802
msgid "Transfer topic to another forum"
msgstr "Перенос темы в другой форум"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:852
msgid "Edit topic"
msgstr "Редактирование темы"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:866
msgid "Unable to pin topic"
msgstr "Не удалось закрепить тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:890
msgid "Unable to unpin topic"
msgstr "Не удалось открепить тему"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:914
msgid "Unable to get the message quote"
msgstr "Не удалось получить цитату сообщения"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:924
#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:932
msgid "said"
msgstr "сказал(а)"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:962
msgid "Go to the selected forum"
msgstr "Перейти в выбранный форум"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:974
msgid "Jump to the forum"
msgstr "Быстрый переход на форум"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:986
msgid "Last started topics"
msgstr "Последние начатые темы"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:1022
#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:131
#: admin/pages/repository.php:136
msgid "Nothing found"
msgstr "Ничего не найдено"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:1030
msgid "Updated forum topics"
msgstr "Обновленные темы форума"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:1044
#: add-on/rcl-chat/actions_ajax.php:16
msgid "Chat with"
msgstr "Чат с"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:1057
#: functions/supports/modal-user-details.php:17
msgid "Detailed information"
msgstr "Подробная информация"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:1074
msgid "Empty message!"
msgstr "Пустое сообщение!"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:1122
msgid "Insufficient rights to publish"
msgstr "Недостаточно прав для публикации"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:1128
msgid "Topic closed"
msgstr "Тема закрыта"

#: add-on/prime-forum/functions-actions.php:1138
msgid "Repeat the last message!"
msgstr "Повтор последнего сообщения!"

#: add-on/prime-forum/functions-capabilities.php:135
msgid "You are not allowed to view contents of the forum"
msgstr "Вам не разрешено просматривать содержимое форума"

#: add-on/prime-forum/functions-capabilities.php:138
msgid "We are sorry but you was banned on this forum"
msgstr "Нам жаль, но вы были забанены на этом форуме"

#: add-on/prime-forum/functions-compatibility.php:20
msgid "The answers on the forum"
msgstr "Ответы на форуме"

#: add-on/prime-forum/functions-forms.php:18
#: add-on/prime-forum/functions-forms.php:45
msgid "The forum is closed. It is impossible to create new topics."
msgstr "Форум закрыт. Создание новых тем невозможно."

#: add-on/prime-forum/functions-forms.php:25
msgid "You are not authorised to publish new topics in this forum"
msgstr "Вы не имеете права на публикацию новых тем на этом форуме"

#: add-on/prime-forum/functions-forms.php:52
msgid "The topic is closed. It is prohibited to publish new topics."
msgstr "Тема закрыта. Публикация новых сообщений запрещена."

#: add-on/prime-forum/functions-forms.php:59
msgid "You are not authorised to publish messages in this topic"
msgstr "Вы не имеете права на публикацию сообщений в этой теме"

#: add-on/prime-forum/functions-forms.php:73
msgid "Add message"
msgstr "Добавить сообщение"

#: add-on/prime-forum/functions-forms.php:148
msgid "The reason for the edit"
msgstr "Причина редактирования"

#: add-on/prime-forum/functions-post-content.php:144
#: add-on/prime-forum/functions-post-content.php:172
msgid "You are unable to view published links"
msgstr "Вы не можете просматривать опубликованные ссылки"

#: add-on/prime-forum/functions-post-content.php:238
msgid "The wording of the message"
msgstr "Редакции сообщения"

#: add-on/prime-forum/functions-post-content.php:244
msgid "The reason"
msgstr "Причина"

#: add-on/prime-forum/functions-post-content.php:244 rcl-functions.php:1381
msgid "not specified"
msgstr "не указано"

#: add-on/prime-forum/functions-posts.php:230
msgid "New comment on your topic"
msgstr "Новый комментарий в вашей теме"

#: add-on/prime-forum/functions-posts.php:233
msgid "New reply added on your topic"
msgstr "Новый ответ добавлен в вашу тему"

#: add-on/prime-forum/functions-posts.php:235
msgid "answered"
msgstr "ответил"

#: add-on/prime-forum/functions-posts.php:237
msgid "To answer on this comment"
msgstr "ответить на комментарий"

#: add-on/prime-forum/functions-posts.php:307
msgid "On the website since"
msgstr "На сайте с"

#: add-on/prime-forum/functions-posts.php:328
#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-single-forum.php:18
msgid "Topics"
msgstr "Тем"

#: add-on/prime-forum/functions-query.php:169
msgid "Topics yet"
msgstr "Тем пока нет"

#: add-on/prime-forum/functions-query.php:194
msgid "not found"
msgstr "не найдено"

#: add-on/prime-forum/functions-query.php:208
#: classes/class-rcl-custom-fields.php:586
#: classes/fields/types/class-rcl-field-range.php:133
msgid "from"
msgstr "от"

#: add-on/prime-forum/functions-query.php:209 add-on/rcl-chat/index.php:315
#: templates/add-on-card.php:68
msgid "ago"
msgstr "назад"

#: add-on/prime-forum/functions-shortcodes.php:71
#: add-on/prime-forum/index.php:345
msgid "Spoiler"
msgstr "Спойлер"

#: add-on/prime-forum/functions-shortcodes.php:83
#: add-on/prime-forum/index.php:346
msgid "Off-topic"
msgstr "Оффтоп"

#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:134
msgid "Groups were not found"
msgstr "Группы не были найдены"

#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:142
msgid "Forums were not found"
msgstr "Форумы не были найдены"

#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:150
msgid "No topics were created yet"
msgstr "Пока не создано ни одной темы"

#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:158
msgid "The topic does not contain any messages"
msgstr "Тема не содержит ни одного сообщения"

#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:189
msgid "The group is viewed by"
msgstr "Группу просматривают"

#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:191
msgid "The forum is viewed by"
msgstr "Форум просматривают"

#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:193
msgid "The topic is viewed by"
msgstr "Тему просматривают"

#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:195
msgid "Currently on the forum"
msgstr "Сейчас на форуме"

#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:205
#: add-on/prime-forum/index.php:495
msgid "Nobody is here"
msgstr "Никого нет"

#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:219
msgid "Search the forum"
msgstr "Поиск по форуму"

#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:268
#: add-on/prime-forum/functions-templates.php:277
msgid "Home"
msgstr "Домой"

#: add-on/prime-forum/functions-topics.php:197
msgid "New forum topic"
msgstr "Новая тема на форуме"

#: add-on/prime-forum/functions-topics.php:199
#, php-format
msgid "On the forum of the site \"%s\" created a new topic!"
msgstr "На форуме сайта \"%s\" создана новая тема!"

#: add-on/prime-forum/functions-topics.php:200
msgid "The name of the topic"
msgstr "Наименование темы"

#: add-on/prime-forum/functions-topics.php:201
msgid "The topic author"
msgstr "Автор темы"

#: add-on/prime-forum/index.php:67
msgid "Started topics"
msgstr "Начатые темы"

#: add-on/prime-forum/index.php:75
msgid "Messages in topics created by other users"
msgstr "Сообщения в чужих темах"

#: add-on/prime-forum/index.php:109
msgid "There are no messages in topics created by other users."
msgstr "Сообщений в чужих темах пока нет"

#: add-on/prime-forum/index.php:132
msgid "Messaged in topics on the forum created by other users"
msgstr "Сообщения в чужих темах на форуме"

#: add-on/prime-forum/index.php:164
msgid "There are no started topics on the forum yet."
msgstr "Начатых тем на форуме пока нет."

#: add-on/prime-forum/index.php:197
msgid "Started topics on the forum"
msgstr "Начатые темы на форуме"

#: add-on/prime-forum/index.php:344
msgid "pre"
msgstr ""

#: add-on/prime-forum/index.php:344
msgid "Multiline code"
msgstr "Многострочный код"

#: add-on/prime-forum/index.php:390 add-on/prime-forum/index.php:416
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-author.php:6
msgid "The archive of the author"
msgstr "Архив автора"

#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-forum.php:6
msgid "Child forums"
msgstr "Дочерние форумы"

#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-forum.php:25
msgid "Forum topics"
msgstr "Темы форума"

#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-group.php:6
msgid "List of forums"
msgstr "Список форумов"

#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-search.php:6
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"

#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-single-forum.php:12
msgid "Subforums:"
msgstr "Подфорумы:"

#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-single-forum.php:21
msgid "Last topic"
msgstr "Последняя тема"

#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-single-forum.php:22
#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-single-topic.php:15
msgid "Last message"
msgstr "Последнее сообщение"

#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-single-group.php:8
msgid "Go to group"
msgstr "Перейти в группу"

#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-single-group.php:12
msgid "Forums"
msgstr "Форумов"

#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-single-post.php:8
#: functions/loginform.php:27 functions/loginform.php:38
#: functions/recallbar.php:23
msgid "To personal account"
msgstr "В личный кабинет"

#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-single-post.php:24
msgid "Link to the message"
msgstr "Ссылка на сообщение"

#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-single-topic.php:7
msgid "Go to topic"
msgstr "Перейти в тему"

#: add-on/prime-forum/themes/prime-first/templates/pfm-topic.php:9
msgid "reply(ies) in the topic"
msgstr "ответ(ов) в теме"

#: add-on/profile/admin/addon-settings.php:7
msgid "Settings profile"
msgstr "Настройки профиля"

#: add-on/profile/admin/addon-settings.php:13
msgid "Allow users to delete their account?"
msgstr "Разрешить удалять пользователям свой аккаунт?"

#: add-on/profile/admin/index.php:7
msgid "Profile fields"
msgstr "Поля профиля"

#: add-on/profile/admin/index.php:19
msgid "display in registration form"
msgstr "отображать в форме регистрации"

#: add-on/profile/admin/index.php:33
msgid "Manage profile fields"
msgstr "Управление полями профиля"

#: add-on/profile/admin/index.php:35
msgid ""
"On this page you can create custom fields of the user profile, as well as to "
"manage already created fields"
msgstr ""
"На этой странице вы можете создавать произвольные поля профиля пользователя, "
"а также управлять уже созданными полями"

#: add-on/profile/admin/index.php:79
msgid "Custom Profile Fields"
msgstr "Произвольные поля профиля"

#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:17
msgid "Firstname"
msgstr "Имя"

#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:23
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"

#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:29
msgid "Name to be displayed"
msgstr "Отображаемое имя"

#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:35
msgid "Website"
msgstr "Вебсайт"

#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:47
msgid "Birthday"
msgstr "День Рождения"

#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:67
msgid "show the content to other users"
msgstr "отображать для других пользователей"

#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:73
msgid "can be changed only by the site administration"
msgstr "редактируется только администрацией сайта"

#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:79
msgid "Filter users by this field"
msgstr "Фильтровать пользователей по значению этого поля"

#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:93
msgid "Users page"
msgstr "Страница вывода пользователей"

#: add-on/profile/classes/class-rcl-profile-fields.php:94
msgid "This page is required to filter users by value of profile fields"
msgstr ""
"Указание данной страницы требуется для фильтрации пользователей по значению "
"произвольного поля"

#: add-on/profile/index.php:21 functions/register.php:341
msgid "Repeated password not correct!"
msgstr "Повтор пароля не верный!"

#: add-on/profile/index.php:56
msgid "Profile settings"
msgstr "Настройки профиля"

#: add-on/profile/index.php:102
msgid "Your profile has been updated"
msgstr "Ваш профиль был обновлен"

#: add-on/profile/index.php:137
msgid "Admin toolbar"
msgstr "Панель администратора"

#: add-on/profile/index.php:155
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"

#: add-on/profile/index.php:158
msgid "If you want to change your password - enter a new one"
msgstr "Если вы хотите сменить пароль - введите новый"

#: add-on/profile/index.php:163
msgid "Repeat password"
msgstr "Повтор пароля"

#: add-on/profile/index.php:166
msgid "Repeat the new password"
msgstr "Повтор нового пароля"

#: add-on/profile/index.php:192
msgid "User profile"
msgstr "Профиль пользователя"

#: add-on/profile/index.php:263
msgid "Update profile"
msgstr "Обновить профиль"

#: add-on/profile/index.php:277
msgid "Delete your profile"
msgstr "Удаление вашего профиля"

#: add-on/profile/index.php:280
msgid "Are you sure? It can’t be restaured!"
msgstr "Вы серьезно? Восстановить не получиться!"

#: add-on/profile/index.php:323
msgid "We are very sorry but your account has been deleted!"
msgstr "Мы сожалеем, но ваш аккаунт был удален!"

#: add-on/profile/index.php:324
msgid "Back to main page"
msgstr "Вернуться на главную"

#: add-on/profile/index.php:326
msgid "Account deletion failed! Go back and try again."
msgstr "Удаление аккаунта не удалось! Вернитесь назад и повторите попытку."

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:22
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-manager.php:16
#: add-on/publicpost/init.php:58
msgid "Records"
msgstr "Записи"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:31
msgid "Publication settings"
msgstr "Настройки публикации"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:39
msgid "Publishing and editing"
msgstr "Страница публикации и редактирования"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:41
msgid ""
"You are required to publish a links to managing publications, you must "
"specify the page with the shortcode [public-form]"
msgstr ""
"Обязательно укажите ссылку для редактирования публикаций, укажите страницу с "
"шорткодом [public-form] и она будет использоваться не только для публикации, "
"но и для редактирования публикаций"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:46
msgid "Display information about the author"
msgstr "Отображать информацию об авторе"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:56
msgid "Types of write for the author`s block output"
msgstr "Типы записей для вывода блока автора"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:58
msgid ""
"Select the types of writes where the author`s block should be displayed. If "
"nothing is specified, it is displayed everywhere"
msgstr ""
"Укажите типы записей, где должен выводится блок автора. Если ничего не "
"указано, то выводится везде"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:66
msgid "List of publications tab"
msgstr "Вкладка списка публикаций"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:73
msgid "Type of post for output a list of writes"
msgstr "Тип записи к выводу списка публикаций"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:75
msgid ""
"Select the type of post which will be to output its archive of writes in "
"this tab. If nothing is specified, it will be outputed a writes all types"
msgstr ""
"Выберите тип записи, который будет будет выводить свой архив публикаций в "
"этой вкладке. Если ничего не выбрано, то будут выводиться публикации всех "
"типов"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:80
msgid "List of publications of the user"
msgstr "Список публикаций пользователя"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:81
msgid "Only owner of the account"
msgstr "Только хозяину личного кабинета"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:81
msgid "Show everyone including guests"
msgstr "Показывать всем, включая гостей"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:89
#: add-on/publicpost/admin/index.php:12
msgid "Form of publication"
msgstr "Форма публикации"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:94
msgid "Use preview"
msgstr "Использовать предпросмотр"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:100
msgid "Use draft"
msgstr "Использовать черновик"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:106
msgid "The image size in editor by default"
msgstr "Размер изображений в редакторе по-умолчанию"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:108
msgid "Select image size for the visual editor during publishing"
msgstr ""
"Выберите размер изображений при их размещении в контенте визуального "
"редактора"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:113
msgid "Form of publication output in the personal cabinet"
msgstr "Вывод формы публикации в личном кабинете"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:121
msgid "The form ID"
msgstr "Идентификатор формы"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:122
msgid "Enter the form ID according to the personal Cabinet. The default is 1"
msgstr ""
"Введите идентификатор формы публикации выводимой в личном кабинете. По-"
"умолчанию 1"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:130
msgid "Publication of records"
msgstr "Публикация записей"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:135
msgid "Publication is allowed"
msgstr "Публикация разрешена"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:140
msgid "Guests and users"
msgstr "Гостям и пользователям"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:147
msgid "Redirect to"
msgstr "Перенаправление на страницу"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:149
msgid ""
"Select the page to which the visitors will be redirected after a successful "
"publication, if email authorization is included in the registration precess"
msgstr ""
"Выберите страницу на которую гости будут перенаправляться после удачной "
"публикации, если на сайте включено подтверждение email при регистрации"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:157
msgid "Moderation of publications"
msgstr "Модерация публикаций"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:165
msgid "Type post"
msgstr "Тип записи"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:167
msgid ""
"Select the types of posts that will be sent for moderation. If nothing is "
"specified, then the moderation is valid for all types"
msgstr ""
"Укажите типы записей, которые будут отправляться на модерацию. Если ничего "
"не указано, то модерация действует для всех типов"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:175
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:180
msgid "Frontend editing"
msgstr "Фронтэнд редактирование"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:182
msgid "Administrators"
msgstr "Администраторы"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:183
msgid "Editors"
msgstr "Редакторы"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:184
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:190
msgid "The time limit edit"
msgstr "Ограничение времени редактирования"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:191
msgid "Limit editing time of publication in hours, by default: unlimited"
msgstr "Ограничение времени публикации в часах, по-умолчанию: без ограничений"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:196
msgid "Custom fields"
msgstr "Произвольные поля"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:201
msgid "Automatic output"
msgstr "Автоматический вывод"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:203
msgid ""
"Settings only for fields created using the form of the publication wp-recall"
msgstr "Настройки только для полей созданных для формы публикации Wp-Recall"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:209
msgid "Output fields location"
msgstr "Место вывода полей"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:210
msgid "Above publication content"
msgstr "Над контентом публикации"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:210
msgid "On content recording"
msgstr "Под контентом публикации"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:215
msgid "Types of posts for the output of custom fields"
msgstr "Типы записей для вывода произвольных полей"

#: add-on/publicpost/admin/addon-settings.php:217
msgid ""
"Select types of posts where the values of arbitrary fields will be "
"displayed. If nothing is specified, it is displayed everywhere"
msgstr ""
"Укажите типы записей, где будут выводится значения произвольных полей. Если "
"ничего не указано, то выводятся везде"

#: add-on/publicpost/admin/index.php:30
msgid "Manage publication forms"
msgstr "Управление формами публикации"

#: add-on/publicpost/admin/index.php:32
msgid ""
"On this page you can manage the creation of publications for registered "
"record types. Create custom fields for the form of publication of various "
"types and manage"
msgstr ""
"На этой странице вы можете управлять созданными формами публикации для "
"различных типов записей. Создавайте произвольные поля для форм публикации "
"разных типов и управляйте ими"

#: add-on/publicpost/admin/index.php:38
msgid "Use shortcode for publication form"
msgstr "Для размещения формы публикации используйте шорткод"

#: add-on/publicpost/admin/index.php:49
msgid "Arbitrary fields of  publication"
msgstr "Произвольные поля формы публикации"

#: add-on/publicpost/admin/index.php:136
msgid "Posts awaiting approval"
msgstr "Публикации ожидающие одобрения"

#: add-on/publicpost/admin/index.php:144
msgid "No posts under moderation"
msgstr "Публикаций на модерации нет"

#: add-on/publicpost/admin/index.php:152
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-edit-post.php:46
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-edit-post.php:239
msgid "Error publishing!"
msgstr "Ошибка публикации!"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-post-list.php:88
msgid "Here has nothing been published yet"
msgstr "Пока ничего не было опубликовано"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-post-list.php:99
msgid "Published"
msgstr "Опубликованные"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:97
msgid "Group category"
msgstr "Категории группы"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:107
msgid "Amount to choose"
msgstr "Кол-во к выбору"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:108
msgid "only when output through select"
msgstr "только при выводе через select"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:113
msgid "Output option"
msgstr "Вариант вывода"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:115
#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:60 wp-recall.php:364
msgid "Select"
msgstr "Выпадающий список"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:116
#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:62 wp-recall.php:372
msgid "Checkbox"
msgstr "Чекбоксы"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:117
msgid "Multiselect"
msgstr "Множественный выбор"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:123
msgid "Only child terms"
msgstr "Только дочерние термины"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:124
msgid "Attach only the selected child terms to the post, ignoring parents"
msgstr ""
"Прикреплять к публикации только выбранные дочерние термины, игнорируя "
"родителей"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:126
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:281
#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:76
#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:165
#: classes/fields/types/class-rcl-field-range.php:63
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:127
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:282
#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:77
#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:166
#: classes/fields/types/class-rcl-field-range.php:64
msgid "Enable"
msgstr "Включить"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:146
msgid "Short entry"
msgstr "Краткая запись"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:152
msgid "Content of the publication"
msgstr "Содержание публикации"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:160
msgid "Editor settings"
msgstr "Настройки редактора"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:162
msgid "Media loader"
msgstr "Медиазагрузчик"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:163
msgid "HTML editor"
msgstr "HTML редактор"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:164
msgid "Visual editor"
msgstr "Визуальный редактор"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:172
msgid "WP-Recall media loader"
msgstr "Медиа-загрузчик WP-Recall"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:182
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:245
msgid "Adding of an image to the text editor"
msgstr "Добавление изображения в текстовый редактор"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:202
msgid "Offer an output of images in a gallery"
msgstr "Предложить вывод изображений в галлерее"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:216
msgid "Thumbnail of the publication"
msgstr "Миниатюра публикации"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:274
msgid "Maximum output"
msgstr "Максимально к выводу"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:279
msgid "New values entry field"
msgstr "Поле ввода новых значений"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-fields.php:321
msgid "Specify term_ID to be selected"
msgstr "Указание term_ID к выбору"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-manager.php:67
msgid "Form"
msgstr "Форма"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-manager.php:70
msgid "Add form"
msgstr "Добавить форму"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-manager.php:78
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form-manager.php:88
msgid "Delete form"
msgstr "Удалить форму"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:114
msgid "Your Name"
msgstr "Ваше имя"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:189
msgid "You must be logged in to post. Login or register"
msgstr ""
"Вы должны быть авторизованы для публикации. Войдите или зарегистрируйтесь."

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:191
msgid "Sorry, but you have no rights to publish in this group :("
msgstr "Извините, но вы не можете публиковать в этой группе :("

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:193
msgid "Sorry, but you have no right to post on this site :("
msgstr "Извините, но вы не можете публиковать на этом сайте :("

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:196
msgid "You can not edit this publication :("
msgstr "Вы не можете редактировать эту публикацию :("

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:231
msgid "The draft has been saved successfully!"
msgstr "Черновик был успешно сохранен!"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:271
msgid "Edit this form"
msgstr "Редактировать эту форму"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:333
msgid "Go to the post"
msgstr "Перейти к записи"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:345
#: add-on/publicpost/init.php:16
msgid "Save as Draft"
msgstr "Сохранить как черновик"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:362
#: add-on/publicpost/init.php:15
msgid "Publish"
msgstr "Публиковать"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:721
msgid "It separates by push of Enter button"
msgstr "разделяются по нажатию по кнопке Enter"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:806
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:819
#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:832
msgid "Delete post"
msgstr "Удалить публикацию"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:814
msgid "or enter your own"
msgstr "или введите свое"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:816
msgid "Without notice"
msgstr "Без уведомления"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:848
msgid "Does not correspond the topic"
msgstr "Н/с тематике сайта"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:849
msgid "The publication does not correspond to the site topic"
msgstr "Публикация не соответствует тематике сайта"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:852
msgid "Not completed"
msgstr "Не оформлен"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:853
msgid "Publication does not correspond the rules"
msgstr "Публикация не оформлена согласно правил"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:856
msgid "Advertising/Spam"
msgstr "Реклама/Спам"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:857
msgid "Publication labeled as advertising or spam"
msgstr "Публикация помечена как реклама или спам"

#: add-on/publicpost/classes/class-rcl-public-form.php:866
msgid "Use blank notice"
msgstr "Используйте заготовку уведомления"

#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:36
#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:43
msgid "Material successfully removed!"
msgstr "Материал успешно удален!"

#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:46
msgid "Deletion failed!"
msgstr "Удаление не удалось!"

#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:74
msgid "Failed to get the data"
msgstr "Данные не были получены"

#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:98
msgid "Changes to be saved not found"
msgstr "Изменения не найдены для сохранения"

#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:102
msgid "Publication updated"
msgstr "Публикация обновлена"

#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:154
msgid "Enter your e-mail!"
msgstr "Укажите свой e-mail!"

#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:157
msgid "Enter your name!"
msgstr "Укажите свое имя!"

#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:171
msgid "This email is already used!"
msgstr "Этот email уже используется!"

#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:172
msgid "If this is your email, then log in and publish your post"
msgstr "Если это ваш email, то авторизуйтесь и опубликуйте запись"

#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:194
msgid "Incorrect values of some fields, enter the correct values!"
msgstr "Некорректные значения некоторых полей, выставите корректные значения!"

#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:206
msgid "Upload or specify an image as a thumbnail"
msgstr "Загрузите или укажите изображение в качестве миниатюры"

#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:219
msgid "Add contents of the publication!"
msgstr "Добавьте содержимое публикации!"

#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:276
msgid ""
"If everything is correct – publish it! If not, you can go back to editing."
msgstr "Если все верно - публикуйте! Если нет, то вернитесь в редактор."

#: add-on/publicpost/functions-ajax.php:301
msgid "The field of the thumbnail is inactive!"
msgstr "Поле миниатюры неактивно!"

#: add-on/publicpost/index.php:225
msgid "Your post has been deleted"
msgstr "Ваша публикация была удалена"

#: add-on/publicpost/index.php:226
msgid "Post"
msgstr "Публикация"

#: add-on/publicpost/index.php:226
msgid "has been deleted"
msgstr "была удалена"

#: add-on/publicpost/index.php:227
msgid "Notice of a moderator"
msgstr "Замечание модератора"

#: add-on/publicpost/index.php:503
msgid "New write"
msgstr "Новая публикация"

#: add-on/publicpost/index.php:506
#, php-format
msgid "An user added new write on the website \"%s\""
msgstr "Пользователь добавил новую публикацию на сайте \"%s\"!"

#: add-on/publicpost/index.php:507
msgid "The name of the write"
msgstr "Наименование публикации"

#: add-on/publicpost/index.php:508
msgid "The author of the write"
msgstr "Автор публикации"

#: add-on/publicpost/index.php:509
msgid ""
"Don't forget to check this write, probably it is waiting for your moderation"
msgstr ""
"Не забудьте проверить эту публикацию, возможно, она ожидает вашей модерации"

#: add-on/publicpost/index.php:532
msgid "Appoint a thumbnail"
msgstr "Назначить миниатюру"

#: add-on/publicpost/index.php:555
msgid "Output in a gallery"
msgstr "Вывести изображения в галерее"

#: add-on/publicpost/init.php:7
msgid "The publication has been successfully removed!"
msgstr "Публикация была успешно удалена!"

#: add-on/publicpost/init.php:18
msgid "Quick edit"
msgstr "Быстрое редактирование"

#: add-on/publicpost/init.php:19
msgid "You have exceeded the allowed number of downloads! Max:"
msgstr "Превышено масимальное кол-во файлов для загрузки! Макс:"

#: add-on/publicpost/init.php:20
msgid "Exceeds the maximum file size! Max:"
msgstr "Превышен максимальный размер файла! Макс:"

#: add-on/publicpost/init.php:106
msgid "Publication"
msgstr "Публикация"

#: add-on/publicpost/templates/posts-list.php:46
msgid "to be approved"
msgstr "на утверждении"

#: add-on/publicpost/templates/posts-list.php:48
msgid "deleted"
msgstr "удален"

#: add-on/publicpost/templates/posts-list.php:50
msgid "draft"
msgstr "черновик"

#: add-on/publicpost/templates/posts-list.php:52
msgid "published"
msgstr "опубликован"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:8
msgid "Rating settings"
msgstr "Настройки рейтинга"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:28
msgid "select a template for history output where"
msgstr "Выберите шаблон для вывода в истории, где"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:29
msgid "%USER% - name of the user who voted"
msgstr "\"%USER% - имя голосовавшего"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:30
msgid "%VALUE% - rated value"
msgstr "%VALUE% - значение голоса"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:31
msgid "%DATE% - date of changing the rating"
msgstr "%DATE% - дата голоса"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:34
msgid "%COMMENT% - link to comment"
msgstr "%COMMENT% - ссылка на комментарий"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:37
msgid "%POST% - link to publication"
msgstr "%POST% - ссылка на публикацию"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:47
msgid "Type of rating for"
msgstr "Тип рейтинга для"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:49
msgid "Plus/minus"
msgstr "Плюс/Минус"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:50
msgid "I like"
msgstr "Мне нравится"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:51
msgid "Stars"
msgstr "Звезды"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:59
msgid "Number of stars"
msgstr "Количество звезд"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:74
msgid "Rating markup"
msgstr "Разметка рейтинга"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:79
msgid ""
"If enabled, the standard markup on single pages along with the rating is "
"displayed as <a href=\"http://schema.org\" target=\"_blank\">http://schema."
"org</a>"
msgstr ""
"Если включено, то на одиночных страницах вместе с рейтингом выводится "
"разметка по стандарту <a href=\"http://schema.org\" target=\"_blank\">http://"
"schema.org</a>"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:90
msgid "Overall rating"
msgstr "Общий рейтинг"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:91
msgid "Sum of votes"
msgstr "Сумма значений голосов"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:91
msgid "Number of positive and negative votes"
msgstr "Кол-во положительных и отрицательных голосов"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:100
msgid "Points for ranking"
msgstr "Баллы рейтинга"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:101
msgid ""
"set how many points will be awarded for a positive or negative vote for the "
"publication"
msgstr ""
"укажите значение рейтинга для положительного или отрицательного голоса за "
"публикацию"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:108
#, php-format
msgid "The influence of rating %s on the overall rating"
msgstr "Влияние рейтинга %s на общий рейтинг пользователя"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:115
msgid "Template of history output in the overall ranking"
msgstr "Шаблон вывода истории в общем рейтинге пользователя"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:116
#: add-on/rating-system/core.php:314
msgid "has voted"
msgstr "голосовал"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:124
#: add-on/rating-system/admin/index.php:23 add-on/rating-system/index.php:56
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:138
msgid "Extends options"
msgstr "Расширенные настройки"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:144
msgid "View results"
msgstr "Просмотр результатов"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:152
msgid "specify the user group which is allowed to view votes"
msgstr "укажите группу пользователей имеющих доступ к просмотру голосов"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:157
msgid "Delete your vote"
msgstr "Удаление своего голоса"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:163
msgid "Tab \"Other\""
msgstr "Вкладка \"Разное\""

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:168
msgid ""
"If enabled, an additional \"Other\" tab will be created in the rating "
"history, where all changes will be displayed via unregistered rating types"
msgstr ""
"Если включено, то в истории рейтинга будет формироваться дополнительная "
"вкладка \"Разное\", где будут выводится все изменения через "
"незарегистрированные типы рейтинга"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:177
msgid "Influence of rationg on publication moderation"
msgstr "Влияние рейтинга на модерацию публикаций"

#: add-on/rating-system/admin/addon-settings.php:178
msgid ""
"specify the rating level at which the user will get the ability to post "
"without moderation"
msgstr ""
"пользователи с указанным уровнем рейтинга или превышающем его смогут "
"публиковать без модерации"

#: add-on/rating-system/admin/index.php:14
msgid "Disable rating for publication"
msgstr "Отключить рейтинг для публикации"

#: add-on/rating-system/admin/index.php:45
msgid "Rating was not updated"
msgstr "Рейтинг не был обновлен"

#: add-on/rating-system/admin/index.php:63
msgid "Rating updated successfully"
msgstr "Рейтинг успешно обновлен"

#: add-on/rating-system/classes/class-rcl-rating-box.php:366
#: add-on/rating-system/classes/class-rcl-rating-box.php:387
msgid "See history"
msgstr "Смотреть историю"

#: add-on/rating-system/classes/class-rcl-rating-box.php:374
#: add-on/rating-system/classes/class-rcl-rating-box.php:392
msgid "Cancel vote"
msgstr "Отменить голос"

#: add-on/rating-system/classes/class-rcl-rating-box.php:374
#: add-on/rating-system/classes/class-rcl-rating-box.php:392
msgid "Vote"
msgstr "Голосовать"

#: add-on/rating-system/core.php:107
msgid "Failed to add user vote"
msgstr "Не удалось добавить голос пользователя"

#: add-on/rating-system/core.php:133
msgid "Failed to add general rating of the object"
msgstr "Не удалось добавить общий рейтинг объекта"

#: add-on/rating-system/core.php:149
msgid "Failed to add general rating of the user"
msgstr "Не удалось добавить общий рейтинг пользователя"

#: add-on/rating-system/core.php:213
msgid "Correction"
msgstr "Корректировка"

#: add-on/rating-system/core.php:287
msgid "The changing of rating have not been yet"
msgstr "Изменения рейтинга еще не было"

#: add-on/rating-system/core.php:343
msgid "comment"
msgstr "комментарий"

#: add-on/rating-system/core.php:383
msgid "Failed to change general rating of the object"
msgstr "Не удалось изменить общий рейтинг объекта"

#: add-on/rating-system/core.php:423
msgid "Failed to change general rating of the user"
msgstr "Не удалось изменить общий рейтинг пользователя"

#: add-on/rating-system/core.php:633
msgid "Data not found"
msgstr "Данные не найдены"

#: add-on/rating-system/index.php:105
msgid "Other"
msgstr "Разное"

#: add-on/rating-system/index.php:373
msgid "rating"
msgstr "рейтинг"

#: add-on/rating-system/index.php:510
#, php-format
msgid "exceeded the limit of votes for the period - %d seconds"
msgstr "превышение ограничения голосов в течении %d секунд"

#: add-on/rating-system/index.php:607
msgid "Unable to obtain data"
msgstr "Данные не удалось получить"

#: add-on/rating-system/templates/rating-comment.php:16
msgid "Go to comment"
msgstr "Перейти к комментарию"

#: add-on/rcl-chat/actions.php:87 add-on/rcl-chat/class-rcl-chat.php:255
msgid "You have been blocked on this chat"
msgstr "Вы были заблокированы в чате"

#: add-on/rcl-chat/actions_ajax.php:105
msgid "Your activity has sings of spam!"
msgstr "Ваша активность имеет признаки спама!"

#: add-on/rcl-chat/actions_cron.php:74
msgid "Send notifications on unread messages"
msgstr "Отправка уведомлений о непрочитанных сообщениях"

#: add-on/rcl-chat/actions_cron.php:85
msgid "You were sent a private message"
msgstr "Вам было отправлено сообщение"

#: add-on/rcl-chat/actions_cron.php:87
msgid "from the user"
msgstr "от пользователя"

#: add-on/rcl-chat/actions_cron.php:93
msgid "You can read the message by clicking on the link:"
msgstr "Вы можете прочитать сообщение перейдя по ссылке:"

#: add-on/rcl-chat/actions_cron.php:97
msgid "For you"
msgstr "Для вас"

#: add-on/rcl-chat/actions_cron.php:97
msgid "new messages"
msgstr "новых сообщений"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:7
msgid "IM settings"
msgstr "Настройки чата"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:14
msgid "Delay between requests"
msgstr "Задержка между запросами"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:20
msgid "In seconds. It is recommended to choose at least 10 seconds"
msgstr "В секундах. Рекомендуется указывать не менее 10 секунд"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:25
msgid "User Downtime"
msgstr "Время простоя пользователя"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:31
msgid ""
"\"In minutes. The time of user inactivity after which he ceases to receive "
"new messages in chat"
msgstr ""
"В минутах. Время бездействия пользователя по истечении которого он перестает "
"получать новые сообщения в чате"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:36
msgid "Antispam"
msgstr "Антиспам"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:42
msgid ""
"Specify a number of users, who other user will be able to send an unread "
"private message for a day. If its value is exceeded the sending of messages "
"will be blocked. If zero, this function is disabled"
msgstr ""
"Укажите количество пользователей, которым другой пользователь сможет "
"отправлять непрочитанные личные сообщения в течении дня. Если это значение "
"будет превышено, то отправление сообщений для этого пользователя будет "
"заблокировано. Если указан ноль - функция отключена."

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:48
msgid "The number of characters in the message"
msgstr "Количество символов в сообщении"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:57
msgid "Posts per page"
msgstr "Сообщений на странице"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:66
msgid "Using OEMBED"
msgstr "Использование OEMBED"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:72
msgid ""
"Option is responsible for the incorporation of media content, such as from "
"Youtube or Twitter from the link"
msgstr ""
"Опция отвечает за встраивание медиаконтента по ссылке, например от Youtube "
"или Twitter"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:77
msgid "Attaching files"
msgstr "Прикрепление файлов"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:88
#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:299
#: classes/fields/types/class-rcl-field-file.php:48
#: classes/fields/types/class-rcl-field-uploader.php:52
msgid "Allowed file types"
msgstr "Разрешенные типы файлов"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:92
msgid "By default: jpeg, jpg, png, zip, mp3"
msgstr "По-умолчанию: jpeg, jpg, png, zip, mp3"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:100
msgid "Maximum file size, MB"
msgstr "Максимальный размер файла, МБ"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:111
msgid "Personal chat"
msgstr "Личный чат"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:115
msgid "Number of messages in the conversation"
msgstr "Количество сообщений в переписке"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:119
msgid ""
"The maximum number of messages in the conversation between two users. "
"Default: 100"
msgstr ""
"Максимальное количество сообщений в переписке между двумя пользователями. По-"
"умолчанию: 100"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:125
msgid "Mail alert"
msgstr "Уведомления на почту"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:127
msgid "Without the text of the message"
msgstr "Без текста сообщения"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:128
msgid "Full text of the message"
msgstr "Полный текст сообщения"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:132
msgid "Contacts bar"
msgstr "Панель контактов"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:142
msgid "Output location"
msgstr "Место вывода"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:146
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: add-on/rcl-chat/addon-options.php:147 admin/pages/options.php:108
msgid "Left"
msgstr "Слева"

#: add-on/rcl-chat/class-rcl-chat.php:272
#: add-on/rcl-chat/class-rcl-chat.php:281
msgid "The message was not added"
msgstr "Сообщение не было добавлено"

#: add-on/rcl-chat/class-rcl-chat.php:305
msgid "Chat was not created"
msgstr "Чат не был создан"

#: add-on/rcl-chat/class-rcl-chat.php:361
msgid "To post messages in the chat you need to login"
msgstr "Для публикации сообщений в чате необходимо авторизоваться"

#: add-on/rcl-chat/class-rcl-chat.php:424
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: add-on/rcl-chat/class-rcl-chat.php:438
msgid "In chat"
msgstr "В чате"

#: add-on/rcl-chat/class-rcl-chat.php:485
msgid "No important messages in this chat"
msgstr "Важных сообщений в этом чате нет"

#: add-on/rcl-chat/class-rcl-chat.php:487
msgid "Chat history will be displayed here"
msgstr "Здесь будет отображаться история переписки"

#: add-on/rcl-chat/core.php:30
msgid "Failed to add chat"
msgstr "Не удалось добавить чат"

#: add-on/rcl-chat/core.php:131
msgid "Failed to add user to the chat"
msgstr "Не удалось добавить пользователя в чат"

#: add-on/rcl-chat/core.php:184
msgid "Failed to send mets data of the message"
msgstr "Не удалось добавить метаданные сообщения"

#: add-on/rcl-chat/core.php:212
msgid "Failed to refresh user status in the chat"
msgstr "Не удалось обновить статус пользователя в чате"

#: add-on/rcl-chat/index.php:81
msgid "Write something"
msgstr "Напишите хоть что-то"

#: add-on/rcl-chat/index.php:82
msgid "Exceeds the maximum message size"
msgstr "Превышен максимальный размер сообщения"

#: add-on/rcl-chat/index.php:83
#, php-format
msgid "Exceeds the maximum file size! Max. %d MB"
msgstr "Превышен масимальный размер файла! Макс. %d МБ"

#: add-on/rcl-chat/index.php:130
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

#: add-on/rcl-chat/index.php:138
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"

#: add-on/rcl-chat/index.php:150
msgid "Important messages"
msgstr "Важные сообщения"

#: add-on/rcl-chat/index.php:174
msgid "Sign in to send a message to the user"
msgstr "Авторизуйтесь, чтобы написать пользователю сообщение"

#: add-on/rcl-chat/index.php:224
msgid "User contacts"
msgstr "Контакты пользователя"

#: add-on/rcl-chat/index.php:271
msgid "No contacts yet. Start a chat with another user on his page"
msgstr "Пока контактов нет. Начните переписку на странице другого пользователя"

#: add-on/rcl-chat/index.php:274
msgid "Choose from the list of users"
msgstr "Выберите из списка пользователей"

#: add-on/rcl-chat/index.php:297
msgid "Total number of contacts"
msgstr "Всего контактов"

#: add-on/rcl-chat/index.php:304 add-on/rcl-chat/index.php:439
msgid "Delete contact"
msgstr "Удалить контакт"

#: add-on/rcl-chat/index.php:305
msgid "Open chat in window"
msgstr "Открыть чат в окне"

#: add-on/rcl-chat/index.php:342
msgid "No important messages yet"
msgstr "Важных сообщений пока нет"

#: add-on/rcl-chat/index.php:476
msgid "Not set attributes: chat_room"
msgstr "Не указан атрибут: chat_room"

#: add-on/user-balance/activate.php:48
msgid "result"
msgstr "result"

#: add-on/user-balance/activate.php:54
msgid "success"
msgstr "success"

#: add-on/user-balance/activate.php:60
msgid "The unsuccessfull payment"
msgstr "Неуспешный платеж"

#: add-on/user-balance/activate.php:66
msgid "The successfully payment"
msgstr "Успешный платеж"

#: add-on/user-balance/addon-shortcodes.php:9
#: add-on/user-balance/addon-shortcodes.php:44
msgid "You need to login to make a payment"
msgstr "Для совершения платежа необходимо авторизоваться"

#: add-on/user-balance/addon-shortcodes.php:51
msgid "Adding funds to your personal account"
msgstr "Пополнение вашего лицевого счета"

#: add-on/user-balance/addon-shortcodes.php:57
msgid "Perhaps you haven`t configured any connect to a payment system yet"
msgstr "Возможно вы еще не настраивали подключение к платежной системе"

#: add-on/user-balance/addon-widgets.php:9
msgid "Personal user account"
msgstr "Лицевой счет пользователя"

#: add-on/user-balance/addon-widgets.php:11
#: add-on/user-balance/addon-widgets.php:39
msgid "Personal account"
msgstr "Лицевой счет"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:9
msgid "Payment from user’s personal account"
msgstr "Оплата с лицевого счета пользователя"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:19
msgid "Payment through payment systems"
msgstr "Оплата через платежные системы"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:20
msgid "Offer both options"
msgstr "Предложить оба варианта"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:25
msgid "The payment of an order"
msgstr "Оплата заказа"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:31
msgid ""
"If the connection to the payment aggregator not used, apply \"Funds from "
"user personal account\"!"
msgstr ""
"Если подключение к платежному агрегатору не используется, то используйте "
"оплату \"с лицевого счета пользователя\"!"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:37
msgid "Settings of payments"
msgstr "Платежные настройки"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:39
msgid "General settings of payments"
msgstr "Основные настройки платежей"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:45
msgid "The general currency"
msgstr "Основная валюта"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:55
msgid "The using payments systems"
msgstr "Используемые платежные системы"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:59
msgid "Applied connection type"
msgstr "Используемый тип подключения"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:64
msgid "The caption on the button of the confirmation of a way of a payment"
msgstr "Надпись на кнопке подтверждения способа оплаты"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:66
#: add-on/user-balance/classes/class-rcl-payment-form.php:232
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:71
msgid "Service page of payment systems"
msgstr "Сервисные страницы платежных систем"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:85
msgid "The page of RESULT"
msgstr "Страница RESULT"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:92
msgid "The page of SUCCESS"
msgstr "Страница SUCCESS"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:99
msgid "The page of FAIL"
msgstr "Страница FAIL"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:106
msgid "The page of a successfully payment"
msgstr "Страница успешного платежа"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:114
msgid "The using systems of payment"
msgstr "Используемые платежные системы"

#: add-on/user-balance/admin/addon-settings.php:142
msgid ""
"Attention! You are using the old version payment connection. You need to "
"update this payment connection."
msgstr ""
"Внимание! Вы используете старую версию платежного подключения. Вам "
"необходимо обновить это платежное подключение."

#: add-on/user-balance/admin/class-rcl-payments-history.php:21
msgid "payment"
msgstr "платеж"

#: add-on/user-balance/admin/class-rcl-payments-history.php:22
msgid "payments"
msgstr "платежи"

#: add-on/user-balance/admin/class-rcl-payments-history.php:49
msgid "No payments found."
msgstr "Платежи не найдены"

#: add-on/user-balance/admin/class-rcl-payments-history.php:85
msgid "Payments ID"
msgstr "ID платежа"

#: add-on/user-balance/admin/class-rcl-payments-history.php:88
msgid "Payment system"
msgstr "Платежные системы"

#: add-on/user-balance/admin/class-rcl-payments-history.php:89
msgid "Payment type"
msgstr "Тип платежа"

#: add-on/user-balance/admin/class-rcl-payments-history.php:96
msgid "Delete payment"
msgstr "Удалить платеж"

#: add-on/user-balance/admin/class-rcl-payments-history.php:97
msgid "All user payments"
msgstr "Все платежи пользователя"

#: add-on/user-balance/admin/class-rcl-payments-history.php:133
msgid "Filter by date"
msgstr "Фильтр по дате"

#: add-on/user-balance/admin/class-rcl-payments-history.php:135
msgid "All dates"
msgstr "Все даты"

#: add-on/user-balance/admin/class-rcl-payments-history.php:143
#, php-format
msgid "%1$s %2$d"
msgstr ""

#: add-on/user-balance/admin/index.php:27
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"

#: add-on/user-balance/admin/index.php:51
msgid "Income dynamics"
msgstr "Динамика платежей"

#: add-on/user-balance/admin/index.php:52
msgid "Time period"
msgstr "Период времени"

#: add-on/user-balance/admin/index.php:54
msgid "\"Days/Months\""
msgstr "\"Дни/Месяцы\""

#: add-on/user-balance/admin/index.php:54
msgid "\"Payments (PCs.)\""
msgstr "\"Платежи (шт.)\""

#: add-on/user-balance/admin/index.php:54
msgid "\"Income (thousands)\""
msgstr "\"Доход (тыс.)\""

#: add-on/user-balance/admin/index.php:78
msgid "Balance was not changed"
msgstr "Баланс не был изменен"

#: add-on/user-balance/admin/index.php:81
msgid "Balance changed"
msgstr "Изменение баланса"

#: add-on/user-balance/admin/index.php:84
msgid "Balance successfully changed"
msgstr "Баланс был успешно изменен"

#: add-on/user-balance/admin/index.php:96
msgid "Payment systems"
msgstr "Платежные системы"

#: add-on/user-balance/admin/index.php:99
#: add-on/user-balance/admin/index.php:107
msgid "Payments"
msgstr "Платежи"

#: add-on/user-balance/admin/index.php:121
msgid "Payment history"
msgstr "История платежей"

#: add-on/user-balance/admin/index.php:123
msgid "All payments"
msgstr "Все платежи"

#: add-on/user-balance/admin/index.php:123
msgid "for the amount of"
msgstr "на сумму"

#: add-on/user-balance/admin/index.php:123
msgid "Average check"
msgstr "Средний чек"

#: add-on/user-balance/admin/index.php:124
msgid "Total in the system"
msgstr "Всего в системе"

#: add-on/user-balance/classes/class-gateway-balance.php:13
#: add-on/user-balance/classes/class-gateway-balance.php:25
msgid "The personal account"
msgstr "Лицевой счет"

#: add-on/user-balance/classes/class-gateway-balance.php:14
#: add-on/user-balance/classes/class-gateway-balance.php:31
msgid "Payment with the personal account"
msgstr "Оплата с лицевого счета пользователя"

#: add-on/user-balance/classes/class-gateway-balance.php:26
msgid "The title of a way of a payment"
msgstr "Заголовок способа оплаты"

#: add-on/user-balance/classes/class-gateway-balance.php:32
msgid "The caption on a button of a payment"
msgstr "Надпись на кнопке оплаты"

#: add-on/user-balance/classes/class-rcl-gateway-core.php:23
msgid "Pay"
msgstr "Оплатить"

#: add-on/user-balance/classes/class-rcl-gateway-core.php:174
msgid "Failed to add user payment"
msgstr "Не удалось добавить платеж пользователя"

#: add-on/user-balance/classes/class-rcl-payment-form.php:85
msgid "The payment from"
msgstr "Платежная форма"

#: add-on/user-balance/classes/class-rcl-payment-form.php:176
#: add-on/user-balance/functions-ajax.php:105
msgid "The sum of payment"
msgstr "Сумма платежа"

#: add-on/user-balance/classes/class-rcl-payment-form.php:209
msgid "The system of payment"
msgstr "Система платежа"

#: add-on/user-balance/classes/class-rcl-payment.php:15
msgid "Pay via"
msgstr "Оплатить через"

#: add-on/user-balance/functions-ajax.php:13
msgid "Enter the amount"
msgstr "Укажите сумму платежа"

#: add-on/user-balance/functions-ajax.php:22
msgid "Make payment"
msgstr "Провести платеж"

#: add-on/user-balance/functions-ajax.php:60
msgid "Order not found!"
msgstr "Заказ не найден!"

#: add-on/user-balance/functions-ajax.php:79
#, php-format
msgid "Insufficient funds in your personal account!<br>Order price: %d %s"
msgstr "Недостаточно средств на лицевом счету!<br>Стоимость заказа: %d %s"

#: add-on/user-balance/functions-core.php:55
msgid "Failed to refresh user balance"
msgstr "Не удалось обновить баланс пользователя"

#: add-on/user-balance/functions-core.php:76
msgid "Failed to add user balance"
msgstr "Не удалось добавить баланс пользователя"

#: add-on/user-balance/functions-core.php:99
msgid "Your balance"
msgstr "Ваш баланс"

#: add-on/user-balance/functions-core.php:104
msgid "replenish"
msgstr "пополнить"

#: add-on/user-balance/index.php:104
msgid "The replenish of personal account"
msgstr "Пополнение лицевого счета"

#: admin/add-on-manager.php:147 admin/admin-menu.php:53 admin/admin-menu.php:78
msgid "Add-ons"
msgstr "Дополнения"

#: admin/add-on-manager.php:168 admin/add-on-manager.php:179
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"

#: admin/add-on-manager.php:170 admin/add-on-manager.php:178
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"

#: admin/add-on-manager.php:284
msgid "Insufficient rights to install plugins on this site."
msgstr "У вас нет прав на установку плагинов на этом сайте."

#: admin/add-on-manager.php:378
msgid "ZipArchive class is not defined."
msgstr "Класс ZipArchive не определен"

#: admin/add-on-manager.php:387
msgid "Error copying file."
msgstr "Ошибка копирования файла"

#: admin/admin-menu.php:49
msgid "WP-RECALL"
msgstr "WP-RECALL"

#: admin/admin-menu.php:50
msgid "Dashboard"
msgstr "Консоль"

#: admin/admin-menu.php:51
msgid "SETTINGS"
msgstr "НАСТРОЙКИ"

#: admin/admin-menu.php:52
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"

#: admin/admin-menu.php:57
msgid "Tabs manager"
msgstr "Менеджер вкладок"

#: admin/classes/class-rcl-options-manager.php:108
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:19
#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:35
#: classes/fields/types/class-rcl-field-agree.php:39
msgid "Icon class of  font-awesome"
msgstr "Класс иконки font-awesome"

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:24
msgid "Hidden tab"
msgstr "Скрытая вкладка"

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:25
msgid "The tab will be available only by link"
msgstr "Вкладка будет доступна только по ссылке"

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:36
msgid "Example, fa-user"
msgstr "Например, fa-user"

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:37
msgid "Source"
msgstr "Источник"

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:42
msgid "Tab privacy"
msgstr "Приватность вкладки"

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:44
msgid "Private"
msgstr "Приватная"

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:45
msgid "Public"
msgstr "Публичная"

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:51
msgid "Support of the functions"
msgstr "Поддержка функций"

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:53
msgid "ajax-loading"
msgstr "ajax-загрузка"

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:54
msgid "caching"
msgstr "кеширование"

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:55
msgid "dialog box"
msgstr "диалоговое окно"

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:62
msgid "Content tab"
msgstr "Контент вкладки"

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:63
msgid "supported shortcodes and HTML-code"
msgstr "поддерживаются шорткоды и HTML-код"

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:77
msgid "\"Menu\" area"
msgstr "Область \"Menu\""

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:78
msgid "\"Actions\" area"
msgstr "Область \"Actions\""

#: admin/classes/class-rcl-tabs-manager.php:79
msgid "\"Counters\" area"
msgstr "Область \"Counters\""

#: admin/index.php:18
msgid "The page of plugin WP-Recall"
msgstr "Страница плагина Wp-Recall"

#: admin/index.php:54
msgid "Settings of commerce"
msgstr "Настройки коммерции"

#: admin/index.php:173 admin/index.php:694
msgid "Settings saved!"
msgstr "Настройки сохранены!"

#: admin/index.php:199
msgid "Default cover"
msgstr "Обложка по-умолчанию"

#: admin/index.php:208
msgid "Max weight of cover"
msgstr "Максимальный размер обложки"

#: admin/index.php:436
#, php-format
msgid ""
"If you liked plugin %sWP-Recall%s, please vote for it in repository %s★★★★★"
"%s. Thank you so much!"
msgstr ""
"Если вам понравился плагин %sWP-Recall%s, пожалуйста, проголосуйте за него в "
"репозитории %s★★★★★%s. Огромное вам спасибо заранее!"

#: admin/metaboxes.php:5
msgid "WP-Recall statistics"
msgstr "Статистика WP-Recall"

#: admin/metaboxes.php:6
msgid "WP-Recall news"
msgstr "Новости WP-Recall"

#: admin/metaboxes.php:7
msgid "Documentation for WP-Recall"
msgstr "Документация WP-Recall"

#: admin/metaboxes.php:34
msgid "Total addons"
msgstr "Всего дополнений"

#: admin/metaboxes.php:38
msgid "Active addons"
msgstr "Активных дополнений"

#: admin/metaboxes.php:39
msgid "Go to addons manager"
msgstr "Перейти в менеджер дополнений"

#: admin/metaboxes.php:42
msgid "Active template"
msgstr "Активный шаблон"

#: admin/metaboxes.php:43
msgid "Go to templates manager"
msgstr "Перейти в менеджер шаблонов"

#: admin/metaboxes.php:59
msgid "Unable to retrieve news"
msgstr "Не удалось получить новости"

#: admin/pages/addons-manager.php:15
msgid "WP-Recall Add-ons"
msgstr "Дополнения WP-Recall"

#: admin/pages/addons-manager.php:23
msgid ""
"Addition <strong>activated</strong>. New settings may be available on  WP-"
"Recall page"
msgstr ""
"Дополнение <strong>активировано</strong>. Возможно на странице настроек WP-"
"Recall появились новые настройки"

#: admin/pages/addons-manager.php:25
msgid "Addition <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Дополнение <strong>деактивировано</strong>."

#: admin/pages/addons-manager.php:27
msgid "Files and data additions have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Файлы и данные дополнения были <strong>удалены</strong>"

#: admin/pages/addons-manager.php:29
msgid "Add-on has been successfully loaded. You can activate this add-on."
msgstr ""

#: admin/pages/addons-manager.php:31
msgid "Add-on has not been loaded. Correct headers not found."
msgstr "Дополнение не было загружено. Не найдены корректные заголовки."

#: admin/pages/addons-manager.php:57 admin/pages/repository.php:83
msgid ""
"The key is required to update the add-ons here. You can get it in your "
"personal account of website"
msgstr ""
"Ключ необходим для обновления дополнений на этой странице. Вы можете "
"получить его в своем личном кабинете во вкладке профиля на сайте <a href="
"\"http://codeseller.ru/\" target=\"_blank\">http://codeseller.ru</a>"

#: admin/pages/addons-manager.php:64
msgid ""
"If you have the add-on archive for WP-Recall format .zip, you can upload and "
"install it here."
msgstr ""
"Если у вас есь архив дополнения к WP-Recall в формате ZIP, то вы можете "
"загрузить и установить его здесь."

#: admin/pages/addons-manager.php:84
msgid "Search by name"
msgstr "Поиск по имени"

#: admin/pages/dashboard.php:2
msgid "Dashboard WP-Recall"
msgstr "Панель управления WP-Recall"

#: admin/pages/options.php:30 admin/pages/options.php:37
#: classes/class-rcl-install.php:98
msgid "Personal cabinet"
msgstr "Личный кабинет"

#: admin/pages/options.php:43
msgid "Personal Cabinet output"
msgstr "Порядок вывода личного кабинета"

#: admin/pages/options.php:45
msgid "On the author’s archive page"
msgstr "На странице архива автора"

#: admin/pages/options.php:46
msgid "Using shortcode [wp-recall]"
msgstr "Через шорткод [wp-recall]"

#: admin/pages/options.php:47
msgid ""
"Attention! Changing this parameter is not required. Detailed instructions on "
"personal account output using author.php file can be received here <a href="
"\"https://codeseller.ru/post-group/ustanovka-plagina-wp-recall-na-sajt/ \" "
"target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
"Внимание! Изменение данной опции не требуется. Подробную инструкцию по "
"выводу личного кабинета через файл author.php можно получить  <a href="
"\"https://codeseller.ru/ustanovka-plagina-wp-recall-na-sajt/\" target="
"\"_blank\">здесь</a>"

#: admin/pages/options.php:50
msgid ""
"If author archive page is selected, the template author.php should contain "
"the code if(function_exists('wp_recall')) wp_recall();"
msgstr ""
"Если выбрана страница архива автора, то внутри шаблона archive.php "
"необходимо разместить функцию if(function_exists('wp_recall')) wp_recall();"

#: admin/pages/options.php:62
msgid "Link format to personal account"
msgstr "Формат ссылки на личный кабинет"

#: admin/pages/options.php:63
msgid ""
"The link is formed according to principle \"/slug_page/?get=ID\". The "
"parameter \"get\" can be set here. By default user"
msgstr ""
"Ссылка формируется по принципу \"/slug_page/?get=ID\". Параметр \"get\" "
"можно указать здесь. По-умолчанию user"

#: admin/pages/options.php:74
msgid ""
"This value sets the maximum time a user is considered \"online\" in the "
"absence of activity"
msgstr ""
"Это значение устанавливает максимальное время до истечения которого "
"пользователь будет иметь статус \"в сети\" при отсутствии активности"

#: admin/pages/options.php:75
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Таймаут активности"

#: admin/pages/options.php:76
msgid ""
"Specify the time in minutes after which the user will be considered offline "
"if you did not show activity on the website. The default is 10 minutes."
msgstr "По-умолчанию 10 минут."

#: admin/pages/options.php:82
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"

#: admin/pages/options.php:89
msgid "The key of security for ajax-requests and other"
msgstr "Ключ безопасности для ajax-запросов и другого"

#: admin/pages/options.php:94
msgid "Design"
msgstr "Оформление"

#: admin/pages/options.php:99
msgid "Primary color"
msgstr "Основной цвет"

#: admin/pages/options.php:105
msgid "The location of the section buttons"
msgstr "Размещение кнопок вывода вкладок"

#: admin/pages/options.php:107
msgid "Top"
msgstr "Сверху"

#: admin/pages/options.php:118
msgid "Default avatar"
msgstr "Аватар по-умолчанию"

#: admin/pages/options.php:127
msgid "Max weight of avatars"
msgstr "Максимальный размер аватарки"

#: admin/pages/options.php:134
msgid "Login and register"
msgstr "Вход и регистрация"

#: admin/pages/options.php:139
msgid "The order of output the form of login and registration"
msgstr "Порядок вывода формы входа и регистрации"

#: admin/pages/options.php:141
msgid "Floating form"
msgstr "Всплывающая форма"

#: admin/pages/options.php:142
msgid "On a separate page"
msgstr "На отдельной странице"

#: admin/pages/options.php:143
msgid "Wordpress Forms"
msgstr "Формы Wordpress"

#: admin/pages/options.php:144
msgid "Widget form"
msgstr "Форма в виджете"

#: admin/pages/options.php:145
msgid ""
"The form of login and registration of the plugin can be outputed with help "
"of widget \"Control panel\" and a shortcode [loginform], but you can use the "
"standart login form of WordPress also"
msgstr ""
"Форма входа и регистрации плагина может быть выведена с помощью виджета "
"\"Панель управления\" и шорткода [loginform], но вы также можете "
"использовать стандартную форму входа WordPress"

#: admin/pages/options.php:152
msgid "ID of the shortcode page [loginform]"
msgstr "Идентификатор страницы с шорткодом [loginform]"

#: admin/pages/options.php:161
msgid ""
"If you are using the registration confirmation, after registration, the user "
"will need to confirm your email by clicking on the link in the sent email"
msgstr ""
"Если выбрано подтверждение регистрации, то после регистрации пользователю "
"будет необходимо подтвердить свой email, перейдя по ссылке в присланном "
"письме"

#: admin/pages/options.php:162
msgid "Registration confirmation by the user"
msgstr "Подтверждение регистрации пользователя"

#: admin/pages/options.php:164
msgid "Not used"
msgstr "Не используется"

#: admin/pages/options.php:165
msgid "Used"
msgstr "Используется"

#: admin/pages/options.php:170
msgid "Redirect user after login"
msgstr "Перенаправление после авторизации"

#: admin/pages/options.php:172
msgid "The user profile"
msgstr "Профиль пользователя"

#: admin/pages/options.php:173
msgid "Current page"
msgstr "Текущая страница"

#: admin/pages/options.php:174
msgid "Arbitrary URL"
msgstr "Произвольный URL"

#: admin/pages/options.php:180
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: admin/pages/options.php:181
msgid "Enter your URL below, if you select an arbitrary URL after login"
msgstr "Введите URL, если выбран произвольный URL после авторизации"

#: admin/pages/options.php:189
msgid "repeat password field"
msgstr "Поле повтора пароля"

#: admin/pages/options.php:190 admin/pages/options.php:196
msgid "Displaye"
msgstr "Отображать"

#: admin/pages/options.php:195
msgid "Indicator of password complexity"
msgstr "Индикатор сложности пароля"

#: admin/pages/options.php:201 rcl-functions.php:399
msgid "Recallbar"
msgstr "Recallbar"

#: admin/pages/options.php:206
msgid "Output of recallbar panel"
msgstr "Вывод панели recallbar"

#: admin/pages/options.php:207
msgid ""
"Recallbar – is he top panel WP-Recall plugin through which the plugin and "
"its add-ons can output their data and the administrator can make his menu, "
"forming it on <a href=\"/wp-admin/nav-menus.php\" target=\"_blank\">page "
"management menu of the website</a>"
msgstr ""
"Recallbar - верхняя панель от плагина WP-Recall через которую плагин и его "
"дополнения выводят свои данные, а администратор может вывести свое меню, "
"сформировав его на <a href=\"/wp-admin/nav-menus.php\" target=\"_blank"
"\">странице управления меню сайта</a>"

#: admin/pages/options.php:220 wp-recall.php:416
msgid "Color"
msgstr "Цвет"

#: admin/pages/options.php:221 admin/pages/options.php:250
msgid "Default"
msgstr "По-умолчанию"

#: admin/pages/options.php:221
msgid "Primary colors of WP-Recall"
msgstr "Основные цвета WP-Recall"

#: admin/pages/options.php:226
msgid "Caching"
msgstr "Кеширование"

#: admin/pages/options.php:232
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"

#: admin/pages/options.php:233
msgid ""
"Use the functionality of the caching WP-Recall plugin. <a href=\"https://"
"codeseller.ru/post-group/funkcional-keshirovaniya-plagina-wp-recall/\" "
"target=\"_blank\">read More</a>"
msgstr ""
"Используется функционал кеширования от плагина WP-Recall. <a href=\"https://"
"codeseller.ru/post-group/funkcional-keshirovaniya-plagina-wp-recall/\" "
"target=\"_blank\">Подробнее</a>"

#: admin/pages/options.php:249
msgid "Time cache (seconds)"
msgstr "Время жизни кеша (в секундах)"

#: admin/pages/options.php:259
msgid "Cache output"
msgstr "Вывод кеша"

#: admin/pages/options.php:262
msgid "Only guests"
msgstr "Только гостям"

#: admin/pages/options.php:267
msgid "Minimization of file styles"
msgstr "Минимизация стилевых файлов"

#: admin/pages/options.php:271
msgid ""
"Minimization of file styles only works in correlation with WP-Recall style "
"files and add-ons that support this feature"
msgstr ""
"Минимизация стилевых файлов работает только со стилевыми файлами WP-Recall и "
"его дополнениями, которые поддерживают эту возможность"

#: admin/pages/options.php:276
msgid "Minimization of scripts"
msgstr "Минимизация скриптов"

#: admin/pages/options.php:284
msgid "Access to the console"
msgstr "Доступ в консоль сайта"

#: admin/pages/options.php:290
msgid "Access to the console is allowed"
msgstr "Доступ к консоли сайта разрешен"

#: admin/pages/options.php:302
msgid "Logging mode"
msgstr "Режим логирования"

#: admin/pages/options.php:308
msgid "Write background events and errors to the log-file"
msgstr "Запись в лог-файл фоновых событий и ошибок работы"

#: admin/pages/options.php:346
msgid "Configure WP-Recall plugin and add-ons"
msgstr "Настройка плагина WP-Recall и его дополнений"

#: admin/pages/repository.php:55
msgid "Failed to get data"
msgstr "Данные не были получены"

#: admin/pages/repository.php:66
msgid "Repository for WP-Recall add-ons"
msgstr "Репозиторий дополнений WP-Recall"

#: admin/pages/repository.php:90
msgid "Popular"
msgstr "Популярные"

#: admin/pages/repository.php:91
msgid "Reference"
msgstr "Рекомендации"

#: admin/pages/repository.php:92
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"

#: admin/pages/repository.php:98
msgid "Search category"
msgstr "Критерий поиска"

#: admin/pages/repository.php:100
msgid "Word"
msgstr "Слово"

#: admin/pages/repository.php:102
msgid "Tag"
msgstr "Метка"

#: admin/pages/repository.php:104 admin/pages/repository.php:105
#: admin/pages/repository.php:107
msgid "Search add-ons"
msgstr "Поиск дополнений"

#: admin/pages/repository.php:113
msgid "Results found"
msgstr "Найдено результатов"

#: admin/pages/tabs-manager.php:9
msgid "Personal account tabs manager"
msgstr "Менеджер вкладок личного кабинета"

#: admin/pages/tabs-manager.php:11
msgid ""
"On this page you can create new tabs personal account with arbitrary content "
"and manage existing tabs in different areas of the personal account"
msgstr ""
"На этой странице вы можете создавать новые вкладки личного кабинета с "
"произвольным контентом и управлять уже созданными  вкладками в различных "
"областях личного кабинета"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:58 wp-recall.php:340
msgid "Text"
msgstr "Текстовое поле"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:59 wp-recall.php:360
msgid "Multiline text area"
msgstr "Многострочное поле"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:61 wp-recall.php:368
msgid "MultiSelect"
msgstr "Множественный выбор"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:63 wp-recall.php:376
msgid "Radiobutton"
msgstr "Радиокнопки"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:65 wp-recall.php:384
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:66 wp-recall.php:388
msgid "Number"
msgstr "Кол-во"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:68 wp-recall.php:344
msgid "Time"
msgstr "Время"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:69 wp-recall.php:356
msgid "Url"
msgstr "Ссылка"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:70
#: classes/fields/types/class-rcl-field-agree.php:59 wp-recall.php:396
msgid "Agreement"
msgstr "Соглашение"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:71 wp-recall.php:400
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:72 wp-recall.php:404
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамическое"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:73 wp-recall.php:408
msgid "Runner"
msgstr "Бегунок"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:74 wp-recall.php:412
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:102
#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:275
msgid "Active fields"
msgstr "Активные поля"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:123
#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:517
msgid "Add field"
msgstr "Добавить поле"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:129
#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:542
msgid "To remove the data added to this field?"
msgstr "Удалить данные добавленные этим полем?"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:217
msgid "MetaKey"
msgstr "MetaKey"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:218
#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:777
msgid "not required, but you can list your own meta_key in this field"
msgstr ""
"не обязательно, но вы можете указать свое значение meta_key в этом поле"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:219
#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:778
msgid "Latin letters and numbers"
msgstr "латиница и числа"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:239
#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:836
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:292
#: classes/fields/types/class-rcl-field-file.php:41
#: classes/fields/types/class-rcl-field-uploader.php:45
msgid "File size"
msgstr "Размер файла"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:293
msgid "maximum size of uploaded file, MB (Default - 2)"
msgstr "макс. размер загружаемого файла, МБ (по-умолчанию - 2)"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:300
#: classes/fields/types/class-rcl-field-file.php:49
#: classes/fields/types/class-rcl-field-uploader.php:53
msgid "allowed types of files are divided by comma, for example: pdf, zip, jpg"
msgstr "разрешенные типы файлов разделяются запятой, например: pdf, zip, jpg"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:307
#: classes/fields/types/class-rcl-field-agree.php:45
msgid "Agreement URL"
msgstr "URL Соглашения"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:313
#: classes/fields/types/class-rcl-field-agree.php:51
msgid "Consent confirmation text"
msgstr "Текст подтверждения согласия"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:320
#: classes/fields/types/class-rcl-field-editor.php:36
msgid "TinyMCE"
msgstr ""

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:321
#: classes/fields/types/class-rcl-field-editor.php:39
msgid "Using TinyMCE"
msgstr "Использовать TinyMCE"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:322
#: classes/fields/types/class-rcl-field-editor.php:41
msgid "May not load with AJAX"
msgstr "Может не загружаться при AJAX"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:329
#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:408
#: classes/fields/types/class-rcl-field-number.php:39
#: classes/fields/types/class-rcl-field-range.php:40
#: classes/fields/types/class-rcl-field-runner.php:39
msgid "Min"
msgstr "Мин"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:336
#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:414
#: classes/fields/types/class-rcl-field-number.php:45
#: classes/fields/types/class-rcl-field-range.php:47
#: classes/fields/types/class-rcl-field-runner.php:45
msgid "Max"
msgstr "Макс"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:343
#: classes/fields/types/class-rcl-field-range.php:54
#: classes/fields/types/class-rcl-field-runner.php:51
msgid "Step"
msgstr "Шаг"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:353
#: classes/fields/types/class-rcl-field-radio.php:42
#: classes/fields/types/class-rcl-field-select.php:38
msgid "First value"
msgstr "Первое значение"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:354
#: classes/fields/types/class-rcl-field-radio.php:43
#: classes/fields/types/class-rcl-field-select.php:39
msgid "Name of the first blank value, for example: \"Not selected\""
msgstr "Имя первого пустого значения, например: \"Не выбрано\""

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:361
#: classes/fields/types/class-rcl-field-checkbox.php:33
#: classes/fields/types/class-rcl-field-multiselect.php:31
#: classes/fields/types/class-rcl-field-radio.php:49
#: classes/fields/types/class-rcl-field-select.php:45
msgid "Specify options"
msgstr "Указание опций"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:362
#: classes/fields/types/class-rcl-field-checkbox.php:34
#: classes/fields/types/class-rcl-field-multiselect.php:32
#: classes/fields/types/class-rcl-field-radio.php:50
#: classes/fields/types/class-rcl-field-select.php:46
msgid "specify each option in a separate field"
msgstr "указывайте каждую опцию в отдельном поле"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:372
#: classes/fields/types/class-rcl-field-date.php:30
#: classes/fields/types/class-rcl-field-dynamic.php:30
#: classes/fields/types/class-rcl-field-hidden.php:34
#: classes/fields/types/class-rcl-field-number.php:33
#: classes/fields/types/class-rcl-field-tel.php:33
#: classes/fields/types/class-rcl-field-text.php:33
#: classes/fields/types/class-rcl-field-textarea.php:31
msgid "Placeholder"
msgstr ""

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:380
#: classes/fields/types/class-rcl-field-tel.php:45
msgid "Phone mask"
msgstr "Маска телефона"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:381
#: classes/fields/types/class-rcl-field-tel.php:46
msgid ""
"Example: 8\\([0-9]{3}\\)[0-9]{3}-[0-9]{2}-[0-9]{2} Result: 8(900)123-45-67"
msgstr ""
"Например: 8\\([0-9]{3}\\)[0-9]{3}-[0-9]{2}-[0-9]{2} Результат: "
"8(900)123-45-67"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:391
#: classes/fields/types/class-rcl-field-hidden.php:47
#: classes/fields/types/class-rcl-field-text.php:46
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:398
#: classes/fields/types/class-rcl-field-hidden.php:40
#: classes/fields/types/class-rcl-field-tel.php:39
#: classes/fields/types/class-rcl-field-text.php:39
#: classes/fields/types/class-rcl-field-textarea.php:37
msgid "Maxlength"
msgstr "Макс. кол-во знаков"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:399
#: classes/fields/types/class-rcl-field-hidden.php:41
#: classes/fields/types/class-rcl-field-tel.php:40
#: classes/fields/types/class-rcl-field-text.php:40
#: classes/fields/types/class-rcl-field-textarea.php:38
msgid "maximum number of symbols per field"
msgstr "максимальное количество символов в поле"

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:565
msgid "Meta-key"
msgstr ""

#: classes/class-rcl-custom-fields-manager.php:668
#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:269
msgid "Inactive fields"
msgstr "Неактивные поля"

#: classes/class-rcl-custom-fields.php:157
msgid "delete"
msgstr "удалить"

#: classes/class-rcl-custom-fields.php:180
msgid "Allowed extensions"
msgstr "Разрешенные типы файлов"

#: classes/class-rcl-custom-fields.php:182
msgid "Max size"
msgstr "Макс. размер"

#: classes/class-rcl-custom-fields.php:490
#: classes/fields/types/class-rcl-field-agree.php:81
msgid "I agree with the text of the agreement"
msgstr "Я согласен с текстом соглашения"

#: classes/class-rcl-custom-fields.php:534 classes/class-rcl-table.php:327
#: classes/fields/types/class-rcl-field-date.php:41
msgid "Use the format"
msgstr "Используйте формат"

#: classes/class-rcl-custom-fields.php:586
#: classes/fields/types/class-rcl-field-range.php:133
msgid "for"
msgstr "до"

#: classes/class-rcl-custom-fields.php:611
msgid "Upload the downloaded file"
msgstr "Выгрузить загруженный файл"

#: classes/class-rcl-custom-fields.php:619
#: classes/fields/types/class-rcl-field-agree.php:70
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"

#: classes/class-rcl-custom-fields.php:674
msgid "File size exceedes maximum!"
msgstr "Размер файла превышен!"

#: classes/class-rcl-custom-fields.php:690
msgid "Prohibited file type!"
msgstr "Запрещенный тип файла!"

#: classes/class-rcl-custom-fields.php:763
#: classes/class-rcl-custom-fields.php:797
#: classes/class-rcl-custom-fields.php:828
msgid "File does not exist on the server!"
msgstr "Файл не найден на сервере!"

#: classes/class-rcl-custom-fields.php:858
msgid "File has been deleted"
msgstr "Файл был удален"

#: classes/class-rcl-install.php:103
msgid "FEED"
msgstr "FEED"

#: classes/class-rcl-install.php:201
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Неподтвержденные"

#: classes/class-rcl-sub-tabs.php:117
msgid "Failed to load tab content"
msgstr "Не удалось загрузить контент вкладки"

#: classes/class-rcl-uploader.php:150
msgid "Types of files"
msgstr "Типы файлов"

#: classes/class-rcl-uploader.php:178
msgid "Upload file"
msgstr "Загрузить файл"

#: classes/class-rcl-uploader.php:200
msgid "Add files in a queue of downloads"
msgstr "Добавить файлы в очередь загрузки"

#: classes/class-rcl-uploader.php:353
msgid "Add to the editor"
msgstr "Добавить в редактор"

#: classes/class-rcl-uploader.php:373
msgid "Delete the file"
msgstr "Удалить файл"

#: classes/class-rcl-uploader.php:455
msgid "Forbidden file extension. Allowed:"
msgstr "Запрещенное расширение файла. Разрешено:"

#: classes/class-rcl-users-list.php:504
msgid "Total number of users"
msgstr "Всего пользователей"

#: classes/class-rcl-users-list.php:524
msgid "Activity"
msgstr "Активности"

#: classes/class-rcl-users-list.php:527 functions/frontend.php:150
#: functions/loginform.php:68 functions/loginform.php:86
#: functions/loginform.php:115 templates/form-register.php:9
#: templates/form-remember.php:6 templates/form-sign.php:11
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"

#: classes/class-rcl-users-list.php:531
msgid "Rated"
msgstr "Рейтингу"

#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:257
msgid "To delete a data adding this field?"
msgstr "Удалить данные добавленные этим полем?"

#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:370
msgid "Name of the section"
msgstr "Название секции"

#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:381
msgid "Delete section"
msgstr "Удалить секцию"

#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:391
msgid "Settings of section"
msgstr "Настройки секции"

#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:400
msgid "Add a group of fields"
msgstr "Добавить группу полей"

#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:423
msgid "A note of this section"
msgstr "Пояснение к секции"

#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:477
msgid "Delete group of fields"
msgstr "Удалить группу полей"

#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:533
msgid "Add new section"
msgstr "Добавить новую секцию"

#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:654
msgid "Point a title of new field"
msgstr "Укажите заголовок нового поля"

#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:661
msgid "Point a title of this field"
msgstr "Укажите заголовок этого поля"

#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:721
#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:776
msgid "ID"
msgstr ""

#: classes/fields/class-rcl-fields-manager.php:797
msgid "Type of field"
msgstr "Тип поля"

#: classes/fields/types/class-rcl-field-checkbox.php:78
msgid "To mark all"
msgstr "Пометить все"

#: classes/fields/types/class-rcl-field-checkbox.php:83
msgid "To delete all marks"
msgstr "Убрать все метки"

#: classes/fields/types/class-rcl-field-editor.php:46
msgid "Media uploader WordPress"
msgstr "Медиазагрузчик WordPress"

#: classes/fields/types/class-rcl-field-file.php:42
#: classes/fields/types/class-rcl-field-uploader.php:46
msgid "maximum size of uploaded file, Kb (Default - 512)"
msgstr "максимальный размер загружаемого файла, Kb (Default - 512)"

#: classes/fields/types/class-rcl-field-range.php:32
#: classes/fields/types/class-rcl-field-runner.php:31
msgid "For example: km or pcs"
msgstr "Например: км или шт"

#: classes/fields/types/class-rcl-field-range.php:34
#: classes/fields/types/class-rcl-field-runner.php:33
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"

#: classes/fields/types/class-rcl-field-range.php:61
msgid "Manual input"
msgstr "Ручной ввод"

#: classes/fields/types/class-rcl-field-uploader.php:62
msgid "Max number of files"
msgstr "Максимальное количество файлов"

#: classes/fields/types/class-rcl-field-uploader.php:72
msgid "Dropzone"
msgstr ""

#: classes/fields/types/class-rcl-field-uploader.php:79
msgid "Cards"
msgstr "Карточки"

#: classes/fields/types/class-rcl-field-uploader.php:80
msgid "List"
msgstr "Список"

#: classes/fields/types/class-rcl-field-uploader.php:83
msgid "Mode of files output"
msgstr "Режим вывода файлов"

#: classes/fields/types/class-rcl-field-uploader.php:89
msgid "ID of an attaching editor"
msgstr "ID прикрепленного редактора"

#: classes/fields/types/class-rcl-field-uploader.php:90
msgid "You can attach this uploader for one of text editors, pointing its ID"
msgstr ""
"Вы можете прикрепить этот загрузчик за одним из текстовых редакторов, указав "
"его ID"

#: functions/addons-update.php:42
msgid ""
"Sending request to the update server to get the latest versions of the "
"installed add-ons"
msgstr ""
"Отправка запроса на сервер обновления для получение последних версий "
"установленных дополнений"

#: functions/addons-update.php:50
msgid "Failed to open file with add-ons data to check for updates"
msgstr "Не удалось открыть файл с данными дополнений для проверки обновлений"

#: functions/addons-update.php:185
msgid "Update is impossible! ZipArchive class is not defined."
msgstr "Обновление невозможно! Не определен класс ZipArchive."

#: functions/addons-update.php:225
msgid "The files failed to be uploaded!"
msgstr "Архив не удалось загрузить на сервер!"

#: functions/addons-update.php:245
msgid "Update has incorrect title!"
msgstr "Полученное дополнение не имеет корректного заголовка!"

#: functions/addons-update.php:280
msgid "Successfully updated"
msgstr "Успешно обновлено"

#: functions/addons-update.php:285
msgid "Unable to open update archive!"
msgstr "Не удалось открыть полученный архив обновления!"

#: functions/addons.php:292
msgid "Office templates not found!"
msgstr "Шаблоны личного кабинета не были найдены!"

#: functions/ajax.php:29
msgid "Data of the requested tab was not found."
msgstr "Данные запрашиваемой вкладки не найдены."

#: functions/ajax.php:35
msgid "Perhaps this add-on does not support ajax loading"
msgstr "Запрашиваемая вкладка не поддерживает ajax-загрузку"

#: functions/ajax.php:43
msgid "Unable to obtain content of the requested tab"
msgstr "Не удалось получить контент запрашиваемой вкладки"

#: functions/ajax.php:118 functions/frontend.php:646
msgid "Unblock"
msgstr "Разблокировать"

#: functions/ajax.php:118 functions/frontend.php:646
msgid "Blacklist"
msgstr "Черный список"

#: functions/ajax.php:143
msgid "Failed to load emoticons"
msgstr "Не удалось загрузить смайлы"

#: functions/ajax.php:174
msgid "Error of security"
msgstr "Ошибка запроса"

#: functions/ajax.php:183
msgid "Something has been wrong"
msgstr "Что то пошло не так"

#: functions/ajax.php:200
msgid "The data has been wrong!"
msgstr "Данные неверны!"

#: functions/ajax.php:208 functions/ajax.php:218 functions/ajax.php:224
msgid "You can`t delete this file!"
msgstr "Вы не можете удалить этот файл!"

#: functions/ajax.php:235
msgid "The file has been successfully deleted!"
msgstr "Файл был успешно удален!"

#: functions/authorize.php:25
msgid ""
"Your account is unconfirmed! Confirm your account by clicking on the link in "
"the email"
msgstr ""
"Ваш аккаунт не подтвержден! Подтвердите свой аккаунт перейдя по ссылке в "
"письме"

#: functions/authorize.php:47 functions/register.php:185
msgid "Fill in the required fields!"
msgstr "Заполните обязательные поля!"

#: functions/captcha.php:67 functions/captcha.php:103
msgid "Enter characters"
msgstr "Введите символы"

#: functions/captcha.php:83 functions/captcha.php:121
msgid "Incorrect CAPTCHA!"
msgstr "Не верно заполнено поле CAPTCHA!"

#: functions/cron.php:20 functions/cron.php:30 functions/cron.php:40
msgid "Launch cron events"
msgstr "Запуск событий крона"

#: functions/deprecated.php:137
msgid "Go to the first page"
msgstr "Перейти к первой странице"

#: functions/deprecated.php:138
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Перейти к предыдущей странице"

#: functions/deprecated.php:140
msgid "of"
msgstr "из"

#: functions/deprecated.php:143
msgid "Go to the next page"
msgstr "Перейти к следующей странице"

#: functions/deprecated.php:144
msgid "Go to the last page"
msgstr "Перейти к последней странице"

#: functions/deprecated.php:148
msgid "Go back"
msgstr "Назад"

#: functions/enqueue-scripts.php:131
msgid "Very weak"
msgstr "Очень слабый"

#: functions/enqueue-scripts.php:132
msgid "Weak"
msgstr "Слабый"

#: functions/enqueue-scripts.php:133
msgid "Worse than average"
msgstr "Хуже среднего"

#: functions/enqueue-scripts.php:134
msgid "Average"
msgstr "Средний"

#: functions/enqueue-scripts.php:135
msgid "Reliable"
msgstr "Надежный"

#: functions/enqueue-scripts.php:136
msgid "Strong"
msgstr "Сильный"

#: functions/enqueue-scripts.php:151
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: functions/enqueue-scripts.php:152
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите"

#: functions/enqueue-scripts.php:155
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"

#: functions/enqueue-scripts.php:156
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"

#: functions/enqueue-scripts.php:157
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: functions/enqueue-scripts.php:173
msgid "Fill in all required fields"
msgstr "Заполните все обязательные поля"

#: functions/enqueue-scripts.php:174
msgid "Specify the data in the required format"
msgstr "Укажите данные в требуемом форумате"

#: functions/enqueue-scripts.php:175
msgid "Specify a number within the allowed range"
msgstr "Укажите число в пределах разрешенного диапазона"

#: functions/enqueue-scripts.php:176
msgid "File size is exceeded"
msgstr "Размер файла превышен"

#: functions/enqueue-scripts.php:177
msgid "The insufficient size of the image"
msgstr "Недостаточный размер изображения"

#: functions/enqueue-scripts.php:178
msgid "Number of files exceeded"
msgstr "Количество файлов превышено"

#: functions/enqueue-scripts.php:179
msgid "Invalid file type"
msgstr "Неверный тип файла"

#: functions/frontend.php:111
msgid "Publics"
msgstr "Публикации"

#: functions/frontend.php:125 functions/frontend.php:201
#: functions/frontend.php:526 rcl-functions.php:864
msgid "offline"
msgstr "не в сети"

#: functions/frontend.php:170
msgid "Search users"
msgstr "Поиск пользователей"

#: functions/frontend.php:173
msgid "by name"
msgstr "по имени"

#: functions/frontend.php:174
msgid "by login"
msgstr "по логину"

#: functions/frontend.php:203
msgid "online"
msgstr "в сети"

#: functions/frontend.php:475
msgid "Publication author"
msgstr "Автор публикации"

#: functions/frontend.php:564
msgid "Congratulations! You have been banned."
msgstr "Поздравляем! Вы были заблокированы на этом сайте."

#: functions/frontend.php:575
msgid "Publication pending approval!"
msgstr "Публикация ожидает утверждения!"

#: functions/frontend.php:579
msgid "Draft of a post!"
msgstr "Черновик публикации"

#: functions/frontend.php:672
msgid "The user has restricted access to their page"
msgstr "Пользователь ограничил доступ к своей странице"

#: functions/loginform.php:25
msgid "Hi"
msgstr "Привет"

#: functions/loginform.php:43 templates/recallbar.php:76
msgid "Exit"
msgstr "Выход"

#: functions/loginform.php:60 functions/loginform.php:78
#: functions/loginform.php:107 templates/form-sign.php:44
#: templates/recallbar.php:44 templates/recallbar.php:45
msgid "Entry"
msgstr "Вход"

#: functions/recallbar.php:31
msgid "To admin area"
msgstr "В админку"

#: functions/register.php:249
msgid "You or someone else signed up on our website"
msgstr "Вы или кто то другой зарегистрировались на сайте"

#: functions/register.php:249
msgid "with the following data:"
msgstr "со следующими данными:"

#: functions/register.php:255
msgid "Confirm your registration!"
msgstr "Подтвердите свою регистрацию!"

#: functions/register.php:270
msgid ""
"If it was you, then confirm your registration by clicking on the link below"
msgstr ""
"Если это были вы, то подтвердите свою регистрацию перейдя по ссылке ниже"

#: functions/register.php:272
msgid "Unable to activate the account?"
msgstr "Не получается активировать аккаунт?"

#: functions/register.php:273
msgid ""
"Copy the link below, paste it into the address bar of your browser and hit "
"Enter"
msgstr ""
"Скопируйте текст ссылки ниже, вставьте его в адресную строку браузера и "
"нажмите Enter"

#: functions/register.php:276
msgid "Registration completed"
msgstr "Регистрация завершена"

#: functions/register.php:279
msgid "If it wasn’t you, then just ignore this email"
msgstr "Если это были не вы, то просто проигнорируйте это письмо"

#: functions/register.php:354
msgid ""
"Your email has been successfully confirmed! Log in using your username and "
"password"
msgstr ""
"Ваш E-mail был успешно подтвержден! Авторизуйтесь используя свой логин и "
"пароль"

#: functions/register.php:363
msgid "Registration completed!"
msgstr "Регистрация успешно завершена!"

#: functions/register.php:368
msgid "Registration is completed! Check your email for the confirmation link."
msgstr ""
"Регистрация завершена! Подтвердите свой E-mail перейдя по ссылке в "
"полученном письме"

#: functions/register.php:378
msgid "Your email is not confirmed!"
msgstr "Ваш E-mail не подтвержден!"

#: functions/register.php:388
msgid "Your password has been sent! Check your email."
msgstr "Новый пароль был сформирован! Проверьте свою почту."

#: functions/register.php:451
msgid "Password strength indicator"
msgstr "Индикатор сложности пароля"

#: functions/register.php:453
msgid "A password has not been entered"
msgstr "Пароль не введен"

#: functions/register.php:469
msgid "Repeat the password"
msgstr "Повтор пароля"

#: functions/register.php:479
msgid "The passwords do not match!"
msgstr "Пароли не совпадают!"

#: functions/register.php:480
msgid "The passwords match"
msgstr "Пароли совпадают"

#: functions/shortcodes.php:8 functions/shortcodes.php:157
msgid "To use your personal account, please log in or register on this site"
msgstr ""
"Начните пользоваться возможностями своего личного кабинета, войдите или "
"зарегистрируйтесь на сайте"

#: functions/shortcodes.php:70
msgid "Users not found"
msgstr "Пользователи не найдены"

#: functions/shortcodes.php:164
msgid "Such tab was not found!"
msgstr "Такой вкладки не найдено!"

#: functions/supports/modal-user-details.php:31
msgid "User info"
msgstr "Информация о пользователе"

#: functions/supports/modal-user-details.php:80
msgid "Zoom avatar"
msgstr "Увеличить аватар"

#: functions/supports/uploader-avatar.php:21
#: functions/supports/uploader-cover.php:21
#, php-format
msgid "Exceeds the maximum image size! Max. %s Kb"
msgstr "Превышен максимальный размер загружаемого файла! Макс. %s Kb"

#: functions/supports/uploader-avatar.php:22
#: functions/supports/uploader-cover.php:22
msgid "Image being loaded"
msgstr "Загрузка изображения"

#: functions/supports/uploader-avatar.php:23
msgid "Image from camera"
msgstr "Изображение с камеры"

#: functions/supports/uploader-avatar.php:69
msgid "Avatar upload"
msgstr "Загрузка аватара"

#: functions/supports/uploader-avatar.php:79
msgid "Delete avatar"
msgstr "Удалить аватар"

#: functions/supports/uploader-avatar.php:155
msgid "Your avatar has been deleted"
msgstr "Ваш аватар был удален!"

#: functions/supports/uploader-cover.php:54
msgid "Upload background"
msgstr "Загрузка фона"

#: rcl-functions.php:813
msgid "This letter was created automatically, no need to answer it."
msgstr ""
"Это сообщение было сформировано автоматически, не надо отвечать на него."

#: rcl-functions.php:840
msgid "long ago"
msgstr "давно"

#: rcl-functions.php:953
msgid "Signature verification failed"
msgstr "Проверка подписи не пройдена"

#: rcl-widgets.php:11
msgid "New users on website"
msgstr "Новые пользователи на сайте"

#: rcl-widgets.php:13 rcl-widgets.php:53
msgid "New users"
msgstr "Новые пользователи"

#: rcl-widgets.php:61
msgid "Number of displayed users"
msgstr "Количество отображаемых пользователей"

#: rcl-widgets.php:73 rcl-widgets.php:135
msgid "All users page"
msgstr "Страница всех пользователей"

#: rcl-widgets.php:88
msgid "Online users output"
msgstr "Вывод пользователей в сети"

#: rcl-widgets.php:90
msgid "Online users"
msgstr "Пользователи в сети"

#: rcl-widgets.php:119
msgid "Online"
msgstr "Сейчас в сети"

#: rcl-widgets.php:150
msgid "Block with main profile information"
msgstr "Блок с основной информацией профиля"

#: templates/add-on-card.php:17
msgid "This add-on has already been installed"
msgstr "Дополнение уже установлено"

#: templates/add-on-card.php:17
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"

#: templates/add-on-card.php:19
msgid "Go to page"
msgstr "Перейти на страницу"

#: templates/add-on-card.php:19
msgid "Go to"
msgstr "Перейти"

#: templates/add-on-card.php:67
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"

#: templates/add-on-card.php:71
msgid "downloads"
msgstr "загрузок"

#: templates/add-on-card.php:74
msgid "Compatible"
msgstr "Совместимо"

#: templates/add-on-card.php:76
msgid "Operation is not guaranteed with your version of WP-Recall"
msgstr "C вашей версией WP-Recall работа не гарантируется"

#: templates/form-register.php:8
msgid "Authorization "
msgstr "Авторизация"

#: templates/form-register.php:34
msgid "Signup"
msgstr "Зарегистрироваться"

#: templates/form-remember.php:4 templates/form-sign.php:9
msgid "Authorization"
msgstr "Авторизация"

#: templates/form-remember.php:9
msgid "Password generation"
msgstr "Генерация пароля"

#: templates/form-remember.php:16
msgid "Username or e-mail"
msgstr "Логин или E-mail"

#: templates/form-remember.php:25
msgid "Get New Password"
msgstr "Получить новый пароль"

#: templates/form-sign.php:37
msgid "Remember"
msgstr "Запомнить"

#: templates/form-sign.php:52
msgid "Lost your Password"
msgstr "Потеряли пароль"

#: templates/recallbar.php:17
msgid "Homepage"
msgstr "Главная"

#: templates/recallbar.php:51 templates/recallbar.php:52
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"

#: templates/user-cards.php:25
msgid "to go to office of the user"
msgstr "Перейти в кабинет пользователя"

#: wp-recall.php:36 wp-recall.php:40
msgid "Are you cheating, bastard?"
msgstr "Читеришь, гадёныш?"

#: wp-recall.php:348
msgid "Hidden field"
msgstr "Скрытое поле"

#: wp-recall.php:420
msgid "Custom content"
msgstr "Произвольный контент"

#: wp-recall.php:424
msgid "Text editor"
msgstr "Текстовый редактор"

#: wp-recall.php:428
msgid "File uploader"
msgstr "Файловый загрузчик"

#~ msgid "Images gallery"
#~ msgstr "Галерея изображений"

#~ msgid "Output images via WP-Recall gallery?"
#~ msgstr "Вывести изображения через галерею изображений WP-Recall?"

#~ msgid "Currency of website"
#~ msgstr "Валюта сайта"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Perhaps none of a connection is not configured. Download %s for the "
#~ "connection to a payment service and configure this."
#~ msgstr ""
#~ "Возможно ни одного подключения не настроено. Загрузите %s для подключения "
#~ "к платежному сервису и настройте его."

#~ msgid "one of available addons"
#~ msgstr "одно из доступных дополнений"

#~ msgid "The connection to payment aggregator"
#~ msgstr "Подключение к платежному агрегатору"

#~ msgid "RESULT Page"
#~ msgstr "Страница RESULT"

#~ msgid "SUCCESS Page"
#~ msgstr "Страница SUCCESS"

#~ msgid "FAIL Page"
#~ msgstr "Страница FAIL"

#~ msgid "Successful payment page"
#~ msgstr "Страница успешного платежа"

#~ msgid "No record of the payment in the database was found"
#~ msgstr "Платеж не найден в базе данных"

#, php-format
#~ msgid "Payment for order №%d"
#~ msgstr "Оплата заказа №%d"

#~ msgid "Error! Connection to payment aggregator not set."
#~ msgstr "Ошибка! Не настроено подключение к платежному агрегатору."

#~ msgid "Pay from personal account"
#~ msgstr "Оплатить с личного счета"

#~ msgid "Top up"
#~ msgstr "Изменение баланса"

#~ msgid "Top up personal account"
#~ msgstr "Пополнение личного счета"

#~ msgid "Top up personal account from"
#~ msgstr "Пополнение личного счета от"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Отправить"

#~ msgid "Payment via"
#~ msgstr "Оплата через"

#~ msgid ""
#~ "Required to update the templates here. Get it  in  your account online <a "
#~ "href=\"https://codeseller.ru/\" target=\"_blank\">https://codeseller.ru</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Необходим для обновления шаблонов тут. Получите его в своем личном "
#~ "кабинете на странице настроек профиля на сайте <a href=\"http://"
#~ "codeseller.ru/\" target=\"_blank\">http://codeseller.ru</a>"

#~ msgid ""
#~ "Required to update the templates here. Get it  in  your account online <a "
#~ "href=\"https://codeseller.ru/\" target=\"_blank\">http://\"codeseller.ru</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Необходим для обновления шаблонов тут. Получите его в своем личном "
#~ "кабинете на странице настроек профиля на сайте <a href=\"http://"
#~ "codeseller.ru/\" target=\"_blank\">http://codeseller.ru</a>"

#~ msgid "Apply for membership"
#~ msgstr "Заявка на доступ"

#~ msgid "No queries"
#~ msgstr "Нет запросов"

#~ msgid "File size exceeds maximum size"
#~ msgstr "Размер файла превышен"

#~ msgid "The file is not an image"
#~ msgstr "Файл не является изображением"

#~ msgid "Avatar has been successfully uploaded"
#~ msgstr "Аватар успешно загружен"

#~ msgid ""
#~ "Allowed file types delimiters a comma, for example: pdf, zip, jpg. By "
#~ "default: zip"
#~ msgstr ""
#~ "Разрешенные типы файлов разделяются запятой, например: pdf, zip, jpg. По-"
#~ "умолчанию: zip"

#~ msgid "To cancel the choice of file"
#~ msgstr "Отменить выбор файла"

#~ msgid "File types"
#~ msgstr "Типы файлов"

#~ msgid "Order Form Field Management"
#~ msgstr "Управление полями формы заказа"

#~ msgid "Pages not found"
#~ msgstr "Страницы не найдены"

#~ msgid "Valid file extensions"
#~ msgstr "Допустимые разрешения файлов"

#~ msgid ""
#~ "Separated by comma, for example: jpg, zip, pdf. By default: png, gif, jpg"
#~ msgstr "Через запятую, например: jpg, zip, pdf. По-умолчанию: png, gif, jpg"

#~ msgid "The Adding of image in this form by click."
#~ msgstr "Добавление изображения в форму по клику"

#~ msgid "The maximum file size, Mb"
#~ msgstr "Максимальный размер файла, Мб"

#~ msgid "Maximum file size in megabytes. By default, 2MB"
#~ msgstr "Максимальный размер файла в мегабайтах. По умолчанию, 2Мб"

#~ msgid "By default, 10"
#~ msgstr "По-умолчанию, 10"

#~ msgid "Multiple select"
#~ msgstr "Множественный выбор"

#~ msgid "The Select of an one value"
#~ msgstr "Выбор одного значения"

#~ msgid "Click on the image to add it to the publication"
#~ msgstr "Нажмите на загруженное изображение, чтобы добавить его в контент"

#~ msgid "Display all attached images in the gallery."
#~ msgstr "Отображать прикрепленные изображения в галерее"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Добавить"

#~ msgid "Upload thumbnail"
#~ msgstr "Загрузить миниатюру"

#~ msgid "Enter your tags"
#~ msgstr "Введите свои теги"

#~ msgid "Add your tags"
#~ msgstr "Добавьте свои теги"

#~ msgid "Each tag is separated with Enter"
#~ msgstr "каждый тег разделяется нажатием на кнопку Enter"

#~ msgid "Make thumbnail"
#~ msgstr "Назначить главной"

#~ msgid "Banned file extension. Resolved:"
#~ msgstr "Запрещенное расширение файла. Разрешено:"

#~ msgid "Tab ID"
#~ msgstr "Идентификатор вкладки"

#~ msgid "Latin alphabet and numbers"
#~ msgstr "Латиница и цифры"

#~ msgid ""
#~ "The key is required to update the add-ons here. You can get it in your "
#~ "personal account online <a href=\"https://codeseller.ru/\" target=\"_blank"
#~ "\">https://codeseller.ru</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Ключ обязателен для обновления дополнений. Вы можете получить его в вашем "
#~ "личном кабинете на сайте <a href=\"https://codeseller.ru/\" target="
#~ "\"_blank\">https://codeseller.ru</a>"

#~ msgid "Multiple loading"
#~ msgstr "Множественная загрузка"

#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Галерея"

#~ msgid "Webcam screen"
#~ msgstr "Снимок с веб-камеры"

#~ msgid "Size exceeded"
#~ msgstr "Размер превышен"

#~ msgid "The downloaded image is incorrect"
#~ msgstr "Загружаемое изображение некорректно"

#~ msgid "Download error"
#~ msgstr "Ошибка загрузки"

#~ msgid "Avatar successfully uploaded"
#~ msgstr "Аватар успешно загружен"

#~ msgid "For example: km или pcs"
#~ msgstr "Например: км или шт"

#~ msgid "No news found"
#~ msgstr "Новости не найдены"

#~ msgid "Settings PrimeForum"
#~ msgstr "Настройки PrimeForum"

#~ msgid "Profile and account settings"
#~ msgstr "Настройки профиля и аккаунта"

#~ msgid "Profile and account"
#~ msgstr "Профиль и аккаунт"

#~ msgid "Type of post for an output of list of writes"
#~ msgstr "Тип записи для вывода списка публикаций"

#~ msgid "has not yet been published"
#~ msgstr "пока не было опубликовано"

#~ msgid "No changes to rating"
#~ msgstr "Изменение рейтинга не производилось"

#~ msgid "Draft of a post"
#~ msgstr "Черновик публикации"

#~ msgid "Example , fa-user"
#~ msgstr "Например: fa-user"

#~ msgid "Output procedure"
#~ msgstr "Порядок вывода"

#~ msgid "Wp-Recall settings"
#~ msgstr "Настройки Wp-Recall"

#~ msgid "Output images via Wp-Recall gallery?"
#~ msgstr "Использовать вывод изображений публикации через галерею Wp-Recall?"

#~ msgid "Configure Wp-Recall plugin and add-ons"
#~ msgstr "Настройка плагина Wp-Recall и его дополнений"

#~ msgid ""
#~ "Minimization of file styles only works in correlation with Wp-Recall "
#~ "style files and add-ons that support this feature"
#~ msgstr ""
#~ "Минимизация стилевых файлов работает только со стилевыми файлами плагина "
#~ "WP-Recall и его дополнений, которые поддерживают этот функционал"

#~ msgid ""
#~ "If you liked plugin %wp-Recall%s, please vote for it in repository %s★★★★"
#~ "%s. Thank you so much!"
#~ msgstr ""
#~ "Если Вам понравился плагин %sWP-Recall%s, пожалуйста, проголосуйте за "
#~ "него в репозитории %s★★★★★%s. Огромное вам спасибо заранее!"

#~ msgid "Pause Slider"
#~ msgstr "Пауза слайдера"

#~ msgid ""
#~ "Only applied for slider via shortcode publications <a href=\"https://"
#~ "codeseller.ru/api-rcl/slider-rcl/\" target=\"_blank\">[slider-rcl]</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Используется только при выводе слайдера публикаций через шоркод <a href="
#~ "\"https://codeseller.ru/api-rcl/slider-rcl/\" target=\"_blank\">[slider-"
#~ "rcl]</a>"

#~ msgid ""
#~ "The value of the pause between slide transitions in seconds. Default "
#~ "value is 0 - the slide show is not made"
#~ msgstr ""
#~ "Значение паузы для слайдера в секундах. По-умолчанию 0 - слайды не "
#~ "сменяются"

#~ msgid "The currency value of goods"
#~ msgstr "Значение валюты товара"

#~ msgid "product category ID for display of recommended or similar products"
#~ msgstr "ID товарной категории для отображения рекомендованных товаров"

#~ msgid ""
#~ "Blank cells in XML file do not participate in the update of product "
#~ "characteristics"
#~ msgstr "Пустые ячейки XML файла не участвуют в обновлении данных товара"

#~ msgid ""
#~ "The values of product fields deleted should be replaced in the file with "
#~ "an asterisk (*)"
#~ msgstr ""
#~ "Удаляемые значения произвольных полей товара должны заменяться знаком "
#~ "звездочки (*)"

#~ msgid "has been created and added"
#~ msgstr "был создан и добавлен"

#~ msgid "has been updated"
#~ msgstr "был обновлен"

#~ msgid "has not been updated"
#~ msgstr "не был обновлен"

#~ msgid "Invalid format of the downloaded file! Only XML valid"
#~ msgstr "Неверный формат загружаемого файла! Поддерживается только XML"

#~ msgid ""
#~ "You can pay for it now or from your personal account. There you can find "
#~ "the status of your order."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете оплатить его сейчас или из своего личного кабинета. Там же вы "
#~ "можете отслеживать статус своего заказа."

#~ msgid "You paid for the order %s with funds from your personal account."
#~ msgstr "Вы оплатили заказ %s средствами со своего личного счета."

#~ msgid "The maximum size of the avatar, Mb"
#~ msgstr "Максимальный размер аватара, МБ"

#~ msgid ""
#~ "To limit the size uploading of avatars images, the size in megabytes by "
#~ "default is set at 2MB"
#~ msgstr ""
#~ "Ограничьте размер загружаемого аватара в мегабайтах, по-умолчанию 2МБ"

#~ msgid "Chats, selected to be cleared"
#~ msgstr "Чаты, выбранные на очищение"

#~ msgid "Messages, selected to be deleted"
#~ msgstr "Сообщения, выбранные на удаление"

#~ msgid "Message files, selected to be deleted"
#~ msgstr "Файлы сообщений, выбранные на удаление"

#~ msgid "Exceeds the maximum image size! Max. %s MB"
#~ msgstr "Превышен максимальный размер изображения! Макс. %s МВ"

#~ msgid "Limit of one vote per user"
#~ msgstr "Ограничение голосов за одного пользователя"

#~ msgid "Positive votes"
#~ msgstr "Положительные голоса"

#~ msgid "Negative votes"
#~ msgstr "Отрицательные голоса"

#~ msgid "Note: Time in seconds"
#~ msgstr "Примечание: Время в секундах"

#~ msgid "Maximum file size"
#~ msgstr "Максимальный размер файлов"

#~ msgid "Error! Perhaps this add-on does not support ajax loading"
#~ msgstr "Ошибка! Данное дополнение не поддерживает ajax-загрузку"

#~ msgid "Name of the group"
#~ msgstr "Название группы"

#~ msgid "Publiction author"
#~ msgstr "Автор публикации"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Документация"

#~ msgid "Documentation for WP-RECALL plugin"
#~ msgstr "Документация к плагину WP-RECALL"

#~ msgid "News not found"
#~ msgstr "Новости не найдены"

#~ msgid ""
#~ "Use the functionality of the caching WP-Recall plugin. <a href=\"https://"
#~ "\"codeseller.ru/post-group/funkcional-keshirovaniya-plagina-wp-recall/\" "
#~ "target=\"_blank\">read More</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Используется функционал кеширования от плагина WP-Recall. <a href="
#~ "\"https://codeseller.ru/post-group/funkcional-keshirovaniya-plagina-wp-"
#~ "recall/\" target=\"_blank\">Подробнее</a>"

#~ msgid "Вы уверены?"
#~ msgstr "Вы уверены?"

#~ msgid "Unable to retrieve the file from the server!"
#~ msgstr "Не удалось получить файл обновления!"

#~ msgid "Ограничение времени редактирования"
#~ msgstr "Ограничение времени редактирования"

#~ msgid "Number of images in Wp-Recall gallery"
#~ msgstr "Кол-во изображений в галерее Wp-Recall"

#~ msgid "The maximum image size, Mb"
#~ msgstr "Максимальный размер изображений, Mb"

#~ msgid "Maximum image size in megabytes. By default, 2MB"
#~ msgstr "Ограничение размера загружаемого изображения, по-умолчанию 2МБ"

#~ msgid "You have exceeded the allowed number of downloads! Max. %d"
#~ msgstr "Превышено разрешенное количество загрузок! Макс. %d"

#~ msgid "The additional currency rate for the product"
#~ msgstr "Курс дополнительной валюты товара"

#~ msgid "The quantity of goods in stock"
#~ msgstr "Наличие товара на складе"

#~ msgid "The goods reserved"
#~ msgstr "Товар в резерве"

#~ msgid "Product surcharge"
#~ msgstr "Наценка на товар"

#~ msgid "Goods surcharge (%)"
#~ msgstr "Наценка на товар (%)"

#~ msgid "If zero or not specified, the goods’ surplus will not be applied"
#~ msgstr "Если ноль или ничего не указано, то наценка не будет использоваться"

#~ msgid "Display button \"Add to Cart\""
#~ msgstr "Вывод кнопки \"В корзину\""

#~ msgid "Automatically"
#~ msgstr "Автоматически"

#~ msgid "Through shortcode"
#~ msgstr "Через шорткод"

#~ msgid "On the product page. If through shortcode, use [add-basket]"
#~ msgstr "На странице товара. Если через шорткод, то используйте [add-basket]"

#~ msgid "Inventory"
#~ msgstr "Учет товара"

#~ msgid "Stock inventory"
#~ msgstr "Учет товара на складе"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the number of goods in stock will be checked. If the goods "
#~ "are not available, the product can’t be added to cart"
#~ msgstr ""
#~ "Если опция включена, то будет вестись учет наличия товара. Если товара не "
#~ "будет в наличии, то товар нельзя будет добавить в заказ"

#~ msgid "Availability"
#~ msgstr "Наличие"

#~ msgid "Product availability"
#~ msgstr "Наличие товара"

#~ msgid "Digital goods"
#~ msgstr "Цифровой товар"

#~ msgid "The data indicated when ordering"
#~ msgstr "Данные указанные при оформлении заказа"

#~ msgid "Account data"
#~ msgstr "Данные аккаунта"

#~ msgid "Show admin bar when viewing the site"
#~ msgstr "Отображать панель администратора на сайте"

#~ msgid "Nickname"
#~ msgstr "Никнейм"

#~ msgid "required"
#~ msgstr "обязательно"

#~ msgid "Your website"
#~ msgstr "Сайт"

#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Замечание"

#~ msgid "The password must be at least 7 characters"
#~ msgstr "Пароль должен содержать не менее 7 символов"

#~ msgid "Use upper and lower case for a strong password"
#~ msgstr ""
#~ "Используйте символы в верхнем и нижнем регистре для более сложного пароля"

#~ msgid "Use symbols"
#~ msgstr "Используйте символы"

#~ msgid "Profile fields by default"
#~ msgstr "Поля профиля по-умолчанию"

#~ msgid "Fields to be displayed in the profile."
#~ msgstr "Поля отображаемые в профиле"

#~ msgid "<td><input type=\"%s\" name=\"%s\" %s /></td><td>%s</td>"
#~ msgstr "<td><input type=\"%s\" name=\"%s\" %s /></td><td>%s</td>"

#~ msgid "Custom profile fields"
#~ msgstr "Произвольные поля профиля"

#~ msgid "User login"
#~ msgstr "Логин пользователя"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Логин"

#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Имя пользователя"

#~ msgid "User website"
#~ msgstr "Сайт пользователя"

#~ msgid "Categories to choose from"
#~ msgstr "Категории к выбору"

#~ msgid ""
#~ "ID columns should be separated by commas. This setting by default is "
#~ "applied to all posts, but it is possible to specify category in "
#~ "shortcode, for example: [public-form cats=\"72,149\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Идентификаторы категорий разделяются запятой. По-умолчанию, данная "
#~ "настройка действует для всех форм публикации записей типа post, но можно "
#~ "указывать категории непосредственно в шорткоде  [public-form cats="
#~ "\"72,149\"]"

#~ msgid ""
#~ "It is recommended to specify parent category, then their child category "
#~ "will be withdrawn automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Рекомендуется указывать родительские категории, тогда дочерние категории "
#~ "будут выведены автоматически"

#~ msgid "Output category list"
#~ msgstr "Вывод списка категорий"

#~ msgid "select"
#~ msgstr "выпадающий список"

#~ msgid "checkbox"
#~ msgstr "чекбокс"

#~ msgid "Number of columns to select"
#~ msgstr "Количество к выбору"

#~ msgid "WordPress editor"
#~ msgstr "Редактор WordPress"

#~ msgid "Images sizes"
#~ msgstr "Размеры изображений"

#~ msgid "Default: 800,600"
#~ msgstr "По-умолчанию: 800,600"

#~ msgid "Available Editor buttons"
#~ msgstr "Разрешенные кнопки редактора"

#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr "Подзаголовок"

#~ msgid "Upload images"
#~ msgstr "Загрузка изображений"

#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "Сайт пользователя"

#~ msgid "View editor WP"
#~ msgstr "Вид редактора WP"

#~ msgid "Visual Editor"
#~ msgstr "Визуальный редактор"

#~ msgid "HTML-Editor"
#~ msgstr "HTML-Редактор"

#~ msgid "WP-RECALL Uploader"
#~ msgstr "Загрузчик WP-RECALL"

#~ msgid "WordPress Uploader"
#~ msgstr "Загрузчик WordPress"

#~ msgid "Image URL"
#~ msgstr "URL к изображению"

#~ msgid "Insert image"
#~ msgstr "Добавить изображение"

#~ msgid "User media library"
#~ msgstr "Медиабиблиотека пользователя"

#~ msgid "Images in media library not found!"
#~ msgstr "Изображения в медиабиблиотеке не найдены!"

#~ msgid ""
#~ "Upload images and you will be able to apply them next time from your "
#~ "media library."
#~ msgstr ""
#~ "Загрузите изображения, чтобы в будущем вы могли использовать их из своей "
#~ "медиабиблиотеке."

#~ msgid "Available forms"
#~ msgstr "Доступные формы"

#~ msgid "Form ID"
#~ msgstr "Идентификатор формы"

#~ msgid "Remove all fields"
#~ msgstr "Удалить все поля"

#~ msgid "You are sure?"
#~ msgstr "Вы серьезно?"

#~ msgid "You can create a different set of custom fields for different forms"
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете создавать несколько форм с различным набором произвольных полей"

#~ msgid "featured"
#~ msgstr "главное"

#~ msgid "Loading image failed!"
#~ msgstr "Загрузка изображения не удалась!"

#~ msgid "Unauthorized file extension . Use only : .gif, .png, .jpg"
#~ msgstr "Запрещенный тип файла. Используйте только: .gif, .png, .jpg"

#~ msgid "Being sent, please wait..."
#~ msgstr "Идет отправка, подождите..."

#~ msgid "Text Box"
#~ msgstr "Текстовый блок"

#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Подзаголовок"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Изображение"

#~ msgid "HTML- code"
#~ msgstr "HTML- код"

#~ msgid "move"
#~ msgstr "переместить"

#~ msgid "Select an image"
#~ msgstr "Выберите изображение"

#~ msgid "or enter url image"
#~ msgstr "или введите URL изображения"

#~ msgid "Enter a brief description of the publication"
#~ msgstr "Введите краткое содержание публикации"

#~ msgid "new message"
#~ msgstr "новое сообщение"

#~ msgid "List of categories to select"
#~ msgstr "Список категорий к выбору"

#~ msgid "ID separated by comma"
#~ msgstr "Идентификаторы разделяются запятой"

#~ msgid "Enter the text of the link to User agreement"
#~ msgstr "Укажите текст ссылки соглашения"

#~ msgid "the list of options is divided by \"#\""
#~ msgstr "множественные значения разделяются знаком решетки \"# \""

#~ msgid "not required <br>but you can list your own meta_key in this field"
#~ msgstr ""
#~ "не обязательно <br>если необходимо, то можно прописать свое значение "
#~ "meta_key для поля"

#~ msgid "All values of a custom field with this meta_key"
#~ msgstr "Все значения произвольных полей с этим meta_key"

#~ msgid "were removed from the Database"
#~ msgstr "были удалены из базы данных"

#~ msgid "The site uses plugin functionality"
#~ msgstr "Сайт использует функционал плагина"

#~ msgid "Custom tabs"
#~ msgstr "Произвольные вкладки"

#~ msgid "Custom tabs of the personal account"
#~ msgstr "Произвольные вкладки личного кабинета"

#~ msgid "Public tab"
#~ msgstr "Публичная вкладка"

#~ msgid "ajax-loading support"
#~ msgstr "поддержка ajax-загрузки"

#~ msgid "caching support"
#~ msgstr "поддержка кеширования"

#~ msgid "Your gratitude"
#~ msgstr "Ваша благодарность"

#~ msgid ""
#~ "To display a link to the developer`s site (Thank you, if you decide to "
#~ "show)"
#~ msgstr ""
#~ "Отображение ссылки на сайт разработчика плагина (Спасибо, если решили "
#~ "показать)"

#~ msgid "Setting tabs"
#~ msgstr "Настройки вкладок"

#~ msgid "No personal account tabs found"
#~ msgstr "Ни одной вкладки личного кабинета не найдено"

#~ msgid "Sort your tabs by dragging them to the desired position"
#~ msgstr "Сортируйте вкладки перетаскиванием"

#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Область"

#~ msgid "Name tab"
#~ msgstr "Имя вкладки"

#~ msgid "Return to the group"
#~ msgstr "Вернуться в группу"

#~ msgid "Additional currency"
#~ msgstr "Дополнительная валюта"

#~ msgid "Select a currency"
#~ msgstr "Выберите валюту"

#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Курсы"

#~ msgid ""
#~ "Enter additional currency exchange rate in relation to the main currency. "
#~ "For example: 1.3"
#~ msgstr ""
#~ "Укажите курс дополнительной валюты по отношению к основной. Например: 1.3"

#~ msgid "Order management"
#~ msgstr "Управление заказами"

#~ msgid "Product name"
#~ msgstr "Наименование товара"

#~ msgid "Order amount"
#~ msgstr "Сумма заказа"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Назад"

#~ msgid "Show all orders"
#~ msgstr "Показать все заказы"

#~ msgid "Information about the user"
#~ msgstr "Информация о пользователе"

#~ msgid "Message sent"
#~ msgstr "Сообщение было отправлено"

#~ msgid "Send user an e-mail"
#~ msgstr "Отправить пользователю сообщение на E-mail"

#~ msgid "by default"
#~ msgstr "по-умолчанию"

#~ msgid "Email subject"
#~ msgstr "Тема письма"

#~ msgid "Good afternoon"
#~ msgstr "Добрый день"

#~ msgid "You or someone else has placed an order on the website"
#~ msgstr "Вы или кто то другой оформил заказ на сайте"

#~ msgid ""
#~ "Your order is awaiting payment. You can pay your with any of the proposed "
#~ "methods from your personal account or just topping up your personal "
#~ "website account"
#~ msgstr ""
#~ "Заказ ожидает оплату. Вы можете оплатить заказ из своего личного кабинета "
#~ "или просто пополнив свой личный счет на сайте"

#~ msgid ""
#~ "This letter has been generated automatically and you don`t need to answer "
#~ "it"
#~ msgstr ""
#~ "Это письмо было сформировано автоматически, не надо отвечать на него"

#~ msgid "Not for sale"
#~ msgstr "Не в продаже"

#~ msgid "Negative meaning!"
#~ msgstr "Отрицательное значение!"

#~ msgid "You are trying to remove more goods than there are in the cart!"
#~ msgstr "Вы пытаетесь удалить из корзины больше товаров, чем можете!"

#~ msgid "Product Name :%s available %d items ."
#~ msgstr "Наименование товара: %s в наличии %d шт."

#~ msgid "The order has not been created!"
#~ msgstr "Заказ не был создан!"

#~ msgid ""
#~ "You may be trying to order a larger quantity of products than is "
#~ "available."
#~ msgstr "Возможно, вы пытаетесь заказать товаров больше, чем есть в наличии."

#~ msgid ""
#~ "Please reduce the quantity of goods in yout order and try to place your "
#~ "order"
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, удалите товары из корзины и попробуйте оформить заказ снова"

#~ msgid "Go to your personal cabinet"
#~ msgstr "Перейти в личный кабинет"

#~ msgid "Order №%s was deleted"
#~ msgstr "Заказ №%s был удален"

#~ msgid "Please fill in all mandatory fields!"
#~ msgstr "Пожалуйста заполните все обязательные поля"

#~ msgid "Products out of stock!"
#~ msgstr "Товара нет в наличии!"

#~ msgid "Your cart is empty!"
#~ msgstr "Ваша корзина пуста!"

#~ msgid "An error occurred while saving the goods!"
#~ msgstr "При сохранении товара произошла ошибка!"

#~ msgid "The data obtained at registration"
#~ msgstr "Данные полученные при оформлении"

#~ msgid "Product gallery"
#~ msgstr "Галерея товара"

#~ msgid "Attach image or download it"
#~ msgstr "Выбрать изображение или загрузить"

#~ msgid "The additional currency rate for the goods"
#~ msgstr "Курс дополнительной валюты товаров"

#~ msgid "The additional currency current rate"
#~ msgstr "Текущий курс дополнительной валюты"

#~ msgid ""
#~ "If this rate is specified for the product , it will be a priority in the "
#~ "calculation of its price"
#~ msgstr ""
#~ "Если для товара указан этот курс, то цена будет рассчитываться по нему"

#~ msgid "Product surcharge will be added to price of the goods"
#~ msgstr "Наценка на товар будет прибавляться к стоимости товара"

#~ msgid "Add to cart"
#~ msgstr "Добавить в корзину"

#~ msgid "Product tags"
#~ msgstr "Метки товара"

#~ msgid "Remove your vote"
#~ msgstr "Удалить голос"

#~ msgid "minus"
#~ msgstr "минус"

#~ msgid "plus"
#~ msgstr "плюс"

#~ msgid "You can not vote!"
#~ msgstr "Вы не можете голосовать!"

#~ msgid "Enter the amount to top up"
#~ msgstr "Укажите сумму для пополнения"

#~ msgid "Registration is completed! Check your email."
#~ msgstr "Регистрация завершена! Проверьте свой E-mail."

#~ msgid "Registration completed! Check your email"
#~ msgstr "Регистрация завершена! Проверьте свой E-mail"

#~ msgid "Input error!"
#~ msgstr "Ошибка заполнения!"

#~ msgid "Confirm the operation"
#~ msgstr "Подтвердить операцию"

#~ msgid "Personal office"
#~ msgstr "Личный кабинет"

#~ msgid "Field filled not right CAPTCHA!"
#~ msgstr "Не верно заполнено поле CAPTCHA!"

#~ msgid "File size exceeded!"
#~ msgstr "Размер файла превышен!"

#~ msgid "File has deleted"
#~ msgstr "Файл был удален"

#~ msgid "List of columns to select"
#~ msgstr "Список категорий к выбору"

#~ msgid "Enter the text of the link agreement"
#~ msgstr "Укажите текст ссылки соглашения"

#~ msgid ""
#~ "specify the types of files that are loaded by a comma, for example: pdf, "
#~ "zip, jpg"
#~ msgstr ""
#~ "разрешенные типы файлов разделяются запятой, например: pdf, zip, jpg"

#~ msgid "the list of options to share the \" # \" sign"
#~ msgstr "множественные значения разделяются знаком решетки \" # \""

#~ msgid "URL Agreement"
#~ msgstr "URL Соглашения"

#~ msgid ""
#~ "not necessarily<br>if you want to enlist their arbitrary field, we list "
#~ "the meta_key in this field"
#~ msgstr ""
#~ "не обязательно<br>если необходимо, то можно прописать свое значение "
#~ "meta_key для поля"

#~ msgid "Latin and numbers"
#~ msgstr "латиница и числа"

#~ msgid "The field type"
#~ msgstr "Тип поля"

#~ msgid "Textarea"
#~ msgstr "Многострочное поле"

#~ msgid "All values of a custom field with meta_key"
#~ msgstr "Все значения произвольных полей с этим meta_key"

#~ msgid "Total users"
#~ msgstr "Всего пользователей"

#~ msgid "In personal account"
#~ msgstr "В личный кабинет"

#~ msgid "not online"
#~ msgstr "не в сети"

#~ msgid "The site works using the functionality of the plugin"
#~ msgstr "Сайт использует функционал плагина"

#~ msgid "Author of publication"
#~ msgstr "Автор публикации"

#~ msgid "In the black list"
#~ msgstr "В черный список"

#~ msgid "Templates office not found!"
#~ msgstr "Шаблоны личного кабинета не были найдены!"

#~ msgid "The files failed to upload!"
#~ msgstr "Архив не удалось загрузить на сервер!"

#~ msgid "Update does not have the correct title!"
#~ msgstr "Полученное дополнение не имеет корректного заголовка!"

#~ msgid "Unable to open archive!"
#~ msgstr "Не удалось открыть полученный архив обновления!"

#~ msgid "In admin area"
#~ msgstr "В админку"

#~ msgid "You or someone else signed up on the website"
#~ msgstr "Вы или кто то другой зарегистрировались на сайте"

#~ msgid ""
#~ "Copy the link text below, paste it into the address bar of your browser "
#~ "and hit Enter"
#~ msgstr ""
#~ "Скопируйте текст ссылки ниже, вставьте его в адресную строку браузера и "
#~ "нажмите Enter"

#~ msgid "If it wasnt you, then just ignore this email"
#~ msgstr "Если это были не вы, то просто проигнорируйте это письмо"

#~ msgid "Registration is completed!"
#~ msgstr "Регистрация успешно завершена!"

#~ msgid "Registration is completed! Check your email"
#~ msgstr "Регистрация завершена! Проверьте свой E-mail"

#~ msgid "Error filling!"
#~ msgstr "Ошибка заполнения!"

#~ msgid "Repeat password is not correct!"
#~ msgstr "Повтор пароля не верный!"

#~ msgid ""
#~ "To begin to use the capabilities of your personal account, please log in "
#~ "or register on this site"
#~ msgstr ""
#~ "Начните пользоваться возможностями своего личного кабинета, войдите или "
#~ "зарегистрируйтесь на сайте"

#~ msgid "Exceeds the maximum size for a picture! Max. %s MB"
#~ msgstr "Превышен максимальный размер изображения! Макс. %s МВ"

#~ msgid "The image being loaded"
#~ msgstr "Загрузка изображения"

#~ msgid "Image from the camera"
#~ msgstr "Изображение с камеры"

#~ msgid "Your avatar has been removed"
#~ msgstr "Ваш аватар был удален!"

#~ msgid "Error download"
#~ msgstr "Ошибка загрузки"

#~ msgid "Download cover"
#~ msgstr "Загрузка фона"

#~ msgid "Cover successfully uploaded"
#~ msgstr "Изображение успешно загружено"

#~ msgid "Visit the page of the author"
#~ msgstr "Посетить страницу автора"

#~ msgid "Visit the page of the add-on"
#~ msgstr "Посетить страницу дополнения"

#~ msgid "Page Add-on"
#~ msgstr "Страница дополнения"

#~ msgid "Available fresh version"
#~ msgstr "Доступная свежая версия"

#~ msgid "To update automatically"
#~ msgstr "обновиться автоматически"

#~ msgid "You cant control install plugins on this site."
#~ msgstr "У вас нет прав на установку плагинов на этом сайте."

#~ msgid "Add-ons Wp-Recall"
#~ msgstr "Дополнения Wp-Recall"

#~ msgid ""
#~ "Addition <strong>activated</strong>. It is possible that on the settings "
#~ "page of Wp-Recall new settings"
#~ msgstr ""
#~ "Дополнение <strong>активировано</strong>. Возможно на странице настроек "
#~ "Wp-Recall появились новые настройки"

#~ msgid "Files and data additions have been <strong>removed</strong>."
#~ msgstr "Файлы и данные дополнения были <strong>удалены</strong>"

#~ msgid "The Supplement has not been loaded. Add missing the correct header."
#~ msgstr "Дополнение не было загружено. Не найдены корректные заголовки."

#~ msgid "Key is stored"
#~ msgstr "Ключ сохранен"

#~ msgid ""
#~ "He will need to update the add-ons here. Get it , you can profile your "
#~ "account online <a href=\"http://codeseller.ru/\" target=\"_blank\">http://"
#~ "codeseller.ru</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Ключ необходим для обновления дополнений на этой странице. Вы можете "
#~ "получить его в своем личном кабинете во вкладке профиля на сайте <a href="
#~ "\"http://codeseller.ru/\" target=\"_blank\">http://codeseller.ru</a>"

#~ msgid "To install the add-on to Wp-Recall format .zip"
#~ msgstr "Загрузить дополнение для Wp-Recall в формате .zip"

#~ msgid ""
#~ "If you have the archive add-on for wp-recall format .zip, here you can "
#~ "download and install it."
#~ msgstr ""
#~ "Если у вас есь архив дополнения к Wp-Recall в формате ZIP, то вы можете "
#~ "загрузить и установить его здесь."

#~ msgid "Plugin archive"
#~ msgstr "Архив дополнения"

#~ msgid "To install"
#~ msgstr "Установить"

#~ msgid "Documentation for the plugin WP-RECALL"
#~ msgstr "Документация к плагину WP-RECALL"

#~ msgid "Pictures record the withdrawal in the gallery Wp-Recall?"
#~ msgstr "Использовать вывод изображений публикации через галерею Wp-Recall?"

#~ msgid "Configure the plugin Wp-Recall and additions"
#~ msgstr "Настройка плагина Wp-Recall и его дополнений"

#~ msgid "The order of withdrawal of the personal Cabinet"
#~ msgstr "Порядок вывода личного кабинета"

#~ msgid "On the archive page of the author"
#~ msgstr "На странице архива автора"

#~ msgid "Using the shortcode [wp-recall]"
#~ msgstr "Через шорткод [wp-recall]"

#~ msgid ""
#~ "Attention! To change this parameter is not required. Detailed "
#~ "instructions on withdrawal personal account using the file author.php "
#~ "described <a href=\"https://codeseller.ru/ustanovka-plagina-wp-recall-na-"
#~ "sajt/\" target=\"_blank\">here</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Внимание! Изменение данной опции не требуется. Подробную инструкцию по "
#~ "выводу личного кабинета через файл author.php можно получить  <a href="
#~ "\"https://codeseller.ru/ustanovka-plagina-wp-recall-na-sajt/\" target="
#~ "\"_blank\">здесь</a>"

#~ msgid ""
#~ "If the selected archive page of the author, in the right place template "
#~ "author.php paste the code if(function_exists('wp_recall')) wp_recall();"
#~ msgstr ""
#~ "Если выбрана страница архива автора, то внутри шаблона archive.php "
#~ "необходимо разместить функцию if(function_exists('wp_recall')) "
#~ "wp_recall();"

#~ msgid "The host page the shortcode"
#~ msgstr "Страница размещения шорткода"

#~ msgid "The formation of links to personal account"
#~ msgstr "Формат ссылки на личный кабинет"

#~ msgid ""
#~ "The link is formed by a principle \"/slug_page/?get=ID\". The parameter "
#~ "\"get\" can be set here. By default user"
#~ msgstr ""
#~ "Ссылка формируется по принципу \"/slug_page/?get=ID\". Параметр \"get\" "
#~ "можно указать здесь. По-умолчанию user"

#~ msgid ""
#~ "This value sets the maximum time a user is considered \"online\" in the "
#~ "absence of active"
#~ msgstr ""
#~ "Это значение устанавливает максимальное время до истечения которого "
#~ "пользователь будет иметь статус \"в сети\" при отсутствии активности"

#~ msgid "Access to the site is permitted console"
#~ msgstr "Доступ к консоли сайта разрешен"

#~ msgid "Making"
#~ msgstr "Оформление"

#~ msgid "The placement of the buttons sections"
#~ msgstr "Размещение кнопок вывода вкладок"

#~ msgid ""
#~ "Only used in the derivation of the slider via shortcode publications <a "
#~ "href=\"https://codeseller.ru/api-rcl/slider-rcl/\" target=\"_blank"
#~ "\">[slider-rcl]</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Используется только при выводе слайдера публикаций через шоркод <a href="
#~ "\"https://codeseller.ru/api-rcl/slider-rcl/\" target=\"_blank\">[slider-"
#~ "rcl]</a>"

#~ msgid ""
#~ "Use the functionality of the caching plugin WP-Recall. <a href=\"https://"
#~ "codeseller.ru/post-group/funkcional-keshirovaniya-plagina-wp-recall/\" "
#~ "target=\"_blank\">read More</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Используется функционал кеширования от плагина WP-Recall. <a href="
#~ "\"https://codeseller.ru/post-group/funkcional-keshirovaniya-plagina-wp-"
#~ "recall/\" target=\"_blank\">Подробнее</a>"

#~ msgid "Minimization of style files"
#~ msgstr "Минимизация стилевых файлов"

#~ msgid ""
#~ "Minimization of style files only works against the style files Wp-Recall "
#~ "and additions that support this feature"
#~ msgstr ""
#~ "Минимизация стилевых файлов работает только со стилевыми файлами плагина "
#~ "Wp-Recall и его дополнений, которые поддерживают этот функционал"

#~ msgid "The order"
#~ msgstr "Порядок вывода"

#~ msgid "Form Wordpress"
#~ msgstr "Формы Wordpress"

#~ msgid "The form in the widget"
#~ msgstr "Форма в виджете"

#~ msgid "ID of the page with the shortcode [loginform]"
#~ msgstr "Идентификатор страницы с шорткодом [loginform]"

#~ msgid ""
#~ "If you are using the confirmation of registration, after registration, "
#~ "the user will need to confirm your email by clicking on the link in the "
#~ "sent email"
#~ msgstr ""
#~ "Если выбрано подтверждение регистрации, то после регистрации пользователю "
#~ "будет необходимо подтвердить свой email, перейдя по ссылке в присланном "
#~ "письме"

#~ msgid "A registration confirmation by the user"
#~ msgstr "Подтверждение регистрации пользователя"

#~ msgid "Field repeat password"
#~ msgstr "Поле повтора пароля"

#~ msgid "Displayed"
#~ msgstr "Отображать"

#~ msgid "Indicator password complexity"
#~ msgstr "Индикатор сложности пароля"

#~ msgid "Conclusion the panel recallbar"
#~ msgstr "Вывод панели recallbar"

#~ msgid ""
#~ "Recallbar - top panel from the plugin WP-Recall using that plugin and its "
#~ "add-ons can withdraw their data and the administrator can place an "
#~ "arbitrary menu, forming him on <a href=\"/wp-admin/nav-menus.php\" target="
#~ "\"_blank\">page management menu of the website</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Recallbar - верхняя панель от плагина WP-Recall через которую плагин и "
#~ "его дополнения выводят свои данные, а администратор может вывести свое "
#~ "меню, сформировав его на <a href=\"/wp-admin/nav-menus.php\" target="
#~ "\"_blank\">странице управления меню сайта</a>"

#~ msgid "Primary colors WP-Recall"
#~ msgstr "Основные цвета WP-Recall"

#~ msgid "Options saved!"
#~ msgstr "Настройки сохранены!"

#~ msgid "Custom tabs personal account"
#~ msgstr "Произвольные вкладки личного кабинета"

#~ msgid "ID tab"
#~ msgstr "Идентификатор вкладки"

#~ msgid "Class icon font-awesome"
#~ msgstr "Класс иконки font-awesome"

#~ msgid "Repository add-ons WP-Recall"
#~ msgstr "Репозиторий дополнений WP-Recall"

#~ msgid "Neither one tab personal account not found"
#~ msgstr "Ни одной вкладки личного кабинета не найдено"

#~ msgid "To connect"
#~ msgstr "Подключить"

#~ msgid ""
#~ "He will need to update the template here. Get it , you can profile your "
#~ "account online <a href=\"http://codeseller.ru/\" target=\"_blank\">http://"
#~ "codeseller.ru</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Необходим для обновления шаблонов тут. Получите его в своем личном "
#~ "кабинете на странице настроек профиля на сайте <a href=\"http://"
#~ "codeseller.ru/\" target=\"_blank\">http://codeseller.ru</a>"

#~ msgid ""
#~ "If you have the archive template for wp-recall format .zip, here you can "
#~ "download and install it."
#~ msgstr ""
#~ "Если у вас есть архив шаблона для wp-recall в формате zip, вы можете "
#~ "загрузить его тут."

#~ msgid "Error! Perhaps this addition does not support ajax loading"
#~ msgstr "Ошибка! Данное дополнениене поддерживает ajax-загрузку"

#~ msgid "New users on the website"
#~ msgstr "Новые пользователи на сайте"

#~ msgid "The number of displayed users"
#~ msgstr "Количество отображаемых пользователей"

#~ msgid "Page all users"
#~ msgstr "Страница всех пользователей"

#~ msgid "Conclusion the users in the network"
#~ msgstr "Вывод пользователей в сети"

#~ msgid "Users on the network"
#~ msgstr "Пользователи в сети"

#~ msgid "Right now"
#~ msgstr "Сейчас в сети"

#~ msgid "The block with the main profile information"
#~ msgstr "Блок с основной информацией профиля"

#~ msgid "This extension has already been installed"
#~ msgstr "Дополнение уже установлено"

#~ msgid "Generation password"
#~ msgstr "Генерация пароля"

#~ msgid "Lost Password"
#~ msgstr "Потеряли пароль"

#~ msgid "The publish settings"
#~ msgstr "Настройки публикации"

#~ msgid "Page publishing and editing records"
#~ msgstr "Страница публикации и редактирования"

#~ msgid ""
#~ "Required for proper formation of links to edit records, you must specify "
#~ "the page where the shortcode is [public-form] no matter where displayed "
#~ "the very form of publication this page will be used to edit the entry"
#~ msgstr ""
#~ "Обязательно укажите ссылку для редактирования публикаций, укажите "
#~ "страницу с шорткодом [public-form] и она будет использоваться не только "
#~ "для публикации, но и для редактирования публикаций"

#~ msgid "Tab list of publications"
#~ msgstr "Вкладка списка публикаций"

#~ msgid "Only the owner of the account"
#~ msgstr "Только хозяину личного кабинета"

#~ msgid "Authorized headings"
#~ msgstr "Категории к выбору"

#~ msgid ""
#~ "ID columns in which permitted the publication should be separated by "
#~ "commas. This setting is common to all forms of publication, but it is "
#~ "possible to specify the desired category in shortcode forms, for example: "
#~ "[public-form cats=\"72,149\"] or for each form separately on the page "
#~ "generate custom fields"
#~ msgstr ""
#~ "Идентификаторы категорий разделяются запятой. По-умолчанию, данная "
#~ "настройка действует для всех форм публикации записей типа post, но можно "
#~ "указывать категории непосредственно в шорткоде  [public-form cats="
#~ "\"72,149\"]"

#~ msgid ""
#~ "It is better to specify the parent category, then their child will be "
#~ "withdrawn automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Рекомендуется указывать родительские категории, тогда дочерние категории "
#~ "будут выведены автоматически"

#~ msgid "Available buttons Editor"
#~ msgstr "Разрешенные кнопки редактора"

#~ msgid "Number of images in the gallery Wp-Recall"
#~ msgstr "Кол-во изображений в галерее Wp-Recall"

#~ msgid ""
#~ "To limit image uploads to publish this value in megabytes. By default, 2MB"
#~ msgstr "Ограничение размера загружаемого изображения, по-умолчанию 2МБ"

#~ msgid "The size in the editor by default"
#~ msgstr "Размер изображений в редакторе по-умолчанию"

#~ msgid ""
#~ "Select the picture size in the silence of their use in the visual editor "
#~ "during the publishing process"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите размер изображений при их размещении в контенте визуального "
#~ "редактора"

#~ msgid "The output form of publication"
#~ msgstr "Вывод формы публикации в личном кабинете"

#~ msgid ""
#~ "Enter the form ID to the conclusion in the personal Cabinet. The default "
#~ "is 1"
#~ msgstr ""
#~ "Введите идентификатор формы публикации выводимой в личном кабинете. По-"
#~ "умолчанию 1"

#~ msgid "Republishing is allowed"
#~ msgstr "Публикация разрешена"

#~ msgid "Redirect page"
#~ msgstr "Перенаправление на страницу"

#~ msgid ""
#~ "Select the page to which visitors will be redirected after a successful "
#~ "publication , if the site is included in the registration confirmation "
#~ "email"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите страницу на которую гости будут перенаправляться после удачной "
#~ "публикации, если на сайте включено подтверждение email при регистрации"

#~ msgid "Time limit editing"
#~ msgstr "Ограничение времени редактирования"

#~ msgid "Automatic withdrawal"
#~ msgstr "Автоматический вывод"

#~ msgid "Place output fields"
#~ msgstr "Место вывода полей"

#~ msgid "After the content recording"
#~ msgstr "После контента публикации"

#~ msgid ""
#~ "Click on Priceline the image to add it to the content of the publication"
#~ msgstr "Нажмите на загруженное изображение, чтобы добавить его в контент"

#~ msgid "To add files to the download queue"
#~ msgstr "Добавить файлы в очередь загрузки"

#~ msgid "The URL to the image"
#~ msgstr "URL к изображению"

#~ msgid "Media library user"
#~ msgstr "Медиабиблиотека пользователя"

#~ msgid "Images in the media library is not found!"
#~ msgstr "Изображения в медиабиблиотеке не найдены!"

#~ msgid ""
#~ "Upload to your image and you will be able to use them in future from your "
#~ "media library."
#~ msgstr ""
#~ "Загрузите изображения, чтобы в будущем вы могли использовать их из своей "
#~ "медиабиблиотеке."

#~ msgid "Material removed successfully!"
#~ msgstr "Материал успешно удален!"

#~ msgid "Delete failed!"
#~ msgstr "Удаление не удалось!"

#~ msgid "Publication of updated"
#~ msgstr "Публикация обновлена"

#~ msgid "Changes to save not found"
#~ msgstr "Изменения не найдены для сохранения"

#~ msgid "Are you sare?"
#~ msgstr "Вы серьезно?"

#~ msgid "To publish"
#~ msgstr "Публиковать"

#~ msgid "Exceeds the maximum size for the file! Max. %d MB"
#~ msgstr "Превышен масимальный размер файла! Макс. %d МБ"

#~ msgid "To add another form"
#~ msgstr "Добавить еще форму"

#~ msgid "To remove all fields"
#~ msgstr "Удалить все поля"

#~ msgid "Arbitrary form fields publishing"
#~ msgstr "Произвольные поля формы публикации"

#~ msgid "To embed forms publications use the shortcode"
#~ msgstr "Для размещения формы публикации используйте шорткод"

#~ msgid "If this is your email, then log in and publish their post"
#~ msgstr "Если это ваш email, то авторизуйтесь и опубликуйте запись"

#~ msgid "Add the contents of the publication!"
#~ msgstr "Добавьте содержимое публикации!"

#~ msgid ""
#~ "If everything is in order - the public! If not, you can go back to the "
#~ "editor."
#~ msgstr "Если все верно - публикуйте! Если нет, то вернитесь в редактор."

#~ msgid "Are you seriously"
#~ msgstr "Вы серьезно"

#~ msgid "or enter its cause"
#~ msgstr "или введите свое"

#~ msgid "Not correspond the subject"
#~ msgstr "Н/с тематике сайта"

#~ msgid "The publication does not correspond to the subject site"
#~ msgstr "Публикация не соответствует тематике сайта"

#~ msgid "Not furnished"
#~ msgstr "Не оформлен"

#~ msgid "Publication is not formalized under the rules"
#~ msgstr "Публикация не оформлена согласно правил"

#~ msgid "Use the blank notice"
#~ msgstr "Используйте заготовку уведомления"

#~ msgid "Sorry, but you have no rights to publish within groups :("
#~ msgstr "Извините, но вы не можете публиковать в этой группе :("

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you have no right<br>to publish the records on this site :("
#~ msgstr "Извините, но вы не можете публиковать на этом сайте :("

#~ msgid "on approval"
#~ msgstr "на утверждении"

#~ msgid "publish"
#~ msgstr "опубликован"

#~ msgid "select a template output stories where"
#~ msgstr "Выберите шаблон для вывода в истории, где"

#~ msgid "%USER% - name of the voted"
#~ msgstr "%USER% - имя голосовавшего"

#~ msgid "Sum votes values"
#~ msgstr "Сумма значений голосов"

#~ msgid "The rating"
#~ msgstr "Рейтинг"

#~ msgid ""
#~ "set how many points the ranking will be awarded for a positive vote or "
#~ "how many points will be subtracted from the rating for a negative vote"
#~ msgstr ""
#~ "укажите значение рейтинга для положительного или отрицательного голоса за "
#~ "публикацию"

#~ msgid "Template output stories in the overall ranking"
#~ msgstr "Шаблон вывода истории в общем рейтинге пользователя"

#~ msgid "voted"
#~ msgstr "голосовал"

#~ msgid "Allow to bypass the moderation of publications at achievement rating"
#~ msgstr "Влияние рейтинга на модерацию публикаций"

#~ msgid "Deleting your voice"
#~ msgstr "Удаление своего голоса"

#~ msgid "Rating changes not made"
#~ msgstr "Изменение рейтинга не производилось"

#~ msgid "To disable the rating for publication"
#~ msgstr "Отключить рейтинг для публикации"

#~ msgid "To remove your vote"
#~ msgstr "Удалить голос"

#~ msgid "You have been blocked on chat"
#~ msgstr "Вы были заблокированы в чате"

#~ msgid "The delay between requests"
#~ msgstr "Задержка между запросами"

#~ msgid "In seconds. It is recommended to put at least 10 seconds"
#~ msgstr "В секундах. Рекомендуется указывать не менее 10 секунд"

#~ msgid ""
#~ "In minuts. The time of user inactivity after which he ceases to receive "
#~ "new messages in chat"
#~ msgstr ""
#~ "В минутах. Время бездействия пользователя по истечении которого он "
#~ "перестает получать новые сообщения в чате"

#~ msgid ""
#~ "Option is responsible for the incorporation by reference of media "
#~ "content, such as from Youtube or Twitter"
#~ msgstr ""
#~ "Опция отвечает за встраивание медиаконтента по ссылке, например от "
#~ "Youtube или Twitter"

#~ msgid "The maximum file size"
#~ msgstr "Максимальный размер файлов"

#~ msgid "The number of messages in the conversation"
#~ msgstr "Количество сообщений в переписке"

#~ msgid "The contacts bar"
#~ msgstr "Панель контактов"

#~ msgid "The place of a conclusion"
#~ msgstr "Место вывода"

#~ msgid "Important messages in this chat no"
#~ msgstr "Важных сообщений в этом чате нет"

#~ msgid "There will be history"
#~ msgstr "Здесь будет отображаться история переписки"

#~ msgid "Sign in to be in correspondence with the user"
#~ msgstr "Авторизуйтесь, чтобы написать пользователю сообщение"

#~ msgid "The user contacts"
#~ msgstr "Контакты пользователя"

#~ msgid ""
#~ "While there is no contact. Start a chat with another user on his page"
#~ msgstr ""
#~ "Пока контактов нет. Начните переписку на странице другого пользователя"

#~ msgid "Total contacts"
#~ msgstr "Всего контактов"

#~ msgid "Important messages yet"
#~ msgstr "Важных сообщений пока нет"

#~ msgid "Funds from the personal account user"
#~ msgstr "Оплата с личного счета пользователя"

#~ msgid "Directly through the payment system"
#~ msgstr "Оплата через платежные системы"

#~ msgid "To offer both options"
#~ msgstr "Предложить оба варианта"

#~ msgid ""
#~ "If the connection to the payment aggregator not in use, it is possible to "
#~ "set only \"Funds from the personal account user\"!"
#~ msgstr ""
#~ "Если подключение к платежному агрегатору не используется, то используйте "
#~ "оплату <b>только с личного счета пользователя!</b>"

#~ msgid "Used type of connection"
#~ msgstr "Используемый тип подключения"

#~ msgid "Enter the amount to replenish"
#~ msgstr "Укажите сумму для пополнения"

#~ msgid "Completion of a personal account from"
#~ msgstr "Пополнение личного счета от"

#~ msgid "The change in the balance"
#~ msgstr "Изменение баланса"

#~ msgid "Deposit"
#~ msgstr "Пополнить"

#~ msgid "To make a payment please log in"
#~ msgstr "Для совершения платежа необходимо авторизоваться"

#~ msgid "The time period"
#~ msgstr "Период времени"

#~ msgid "Personal account of the user"
#~ msgstr "Личный счет пользователя"

#~ msgid "Get user payments"
#~ msgstr "Все платежи пользователя"

#~ msgid "All transfers"
#~ msgstr "Все платежи"

#~ msgid "in the amount of"
#~ msgstr "на сумму"

#~ msgid "In the system"
#~ msgstr "Всего в системе"

#~ msgid "A record of the payment in the database was not found"
#~ msgstr "Платеж не найден в базе данных"

#~ msgid "To pay via"
#~ msgstr "Оплатить через"

#~ msgid "Pay personal account"
#~ msgstr "Оплатить с личного счета"

#~ msgid "Settings Wp-Recall"
#~ msgstr "Настройки Wp-Recall"

#~ msgid "Price product"
#~ msgstr "Цена товара"

#~ msgid "The course is an additional currency for the goods"
#~ msgstr "Курс дополнительной валюты товаров"

#~ msgid "The current rate of additional currency"
#~ msgstr "Текущий курс дополнительной валюты"

#~ msgid ""
#~ "If the goods specified its course , it will be a priority in the "
#~ "calculation of the price of this commodity"
#~ msgstr ""
#~ "Если для товара указан этот курс, то цена будет рассчитываться по нему"

#~ msgid "The margin on goods"
#~ msgstr "Наценка на товар"

#~ msgid ""
#~ "The margin on the goods will be added to the output value of the goods"
#~ msgstr "Наценка на товар будет прибавляться к стоимости товара"

#~ msgid "Remove the sale"
#~ msgstr "Снять с продажи"

#~ msgid "Choose category"
#~ msgstr "Выбрать категорию"

#~ msgid "Select product category"
#~ msgstr "Выбрать категорию товара"

#~ msgid "Select tag"
#~ msgstr "Выбрать метку"

#~ msgid "select product tag"
#~ msgstr "выбрать метку товара"

#~ msgid "Orders with a status of \"%s\" yet"
#~ msgstr "Заказов со статусом \"%s\" пока нет"

#~ msgid "Number products"
#~ msgstr "Кол-во товаров"

#~ msgid "Get user orders"
#~ msgstr "Все заказы пользователя"

#~ msgid "Orders history"
#~ msgstr "История заказов"

#~ msgid "Goods of all"
#~ msgstr "Всего товаров"

#~ msgid "While empty"
#~ msgstr "Пока пусто"

#~ msgid "Your profile was updated"
#~ msgstr "Ваш профиль был обновлен"

#~ msgid "Very sorry, but your account has been deleted!"
#~ msgstr "Мы сожалеем, но ваш аккаунт был удален!"

#~ msgid "Back to main"
#~ msgstr "Вернуться на главную"

#~ msgid "Delete account failed! Go back and try again."
#~ msgstr "Удаление аккаунта не удалось! Вернитесь назад и повторите попытку."

#~ msgid "Profile settings and account"
#~ msgstr "Настройки профиля и аккаунта"

#~ msgid "Allow to delete users from your account?"
#~ msgstr "Разрешить удалять пользователям свой аккаунт?"

#~ msgid ""
#~ "To restrict the loading of images as avatars this value in megabytes. By "
#~ "default, 2MB"
#~ msgstr ""
#~ "Ограничьте размер загружаемого аватара в мегабайтах, по-умолчанию 2МБ"

#~ msgid "Show the admin bar when viewing site"
#~ msgstr "Отображать панель администратора на сайте"

#~ msgid "Display name"
#~ msgstr "Отображаемое имя"

#~ msgid "If you want to change your password - enter new"
#~ msgstr "Если вы хотите сменить пароль - введите новый"

#~ msgid "The password strength indicator"
#~ msgstr "Индикатор сложности пароля"

#~ msgid "A password is not entered"
#~ msgstr "Пароль не введен"

#~ msgid "Use characters from"
#~ msgstr "Используйте также символы"

#~ msgid "Are you sure? Then restore will not work!"
#~ msgstr "Вы серьезно? Восстановить не получиться!"

#~ msgid "To delete your profile"
#~ msgstr "Удаление вашего профиля"

#~ msgid "Fields profile default"
#~ msgstr "Поля профиля по-умолчанию"

#~ msgid "Fields to display in the profile note ticks."
#~ msgstr "Поля отображаемые в профиле"

#~ msgid "Note this page is required to filter users by value profile fields"
#~ msgstr ""
#~ "Указание данной страницы требуется для фильтрации пользователей по "
#~ "значению произвольного поля"

#~ msgid "to display the registration form"
#~ msgstr "отображать в форме регистрации"

#~ msgid "to show the content to other users"
#~ msgstr "отображать для других пользователей"

#~ msgid "it only changes the administration of the site"
#~ msgstr "редактируется только администрацией сайта"

#~ msgid "Filter users meaningfully this field"
#~ msgstr "Фильтровать пользователей по значению этого поля"

#~ msgid "Login user"
#~ msgstr "логин пользователя"

#~ msgid "Surname user"
#~ msgstr "Имя пользователя"

#~ msgid "Display name user"
#~ msgstr "Отображаемое имя"

#~ msgid "Website user"
#~ msgstr "Сайт пользователя"

#~ msgid "Select to use the"
#~ msgstr "Выбрать для использования"

#~ msgid "Parent tag"
#~ msgstr "Родительские метки"

#~ msgid "Add a new"
#~ msgstr "Добавить новую"

#~ msgid ""
#~ "It will display your product catalog. Display product catalog generated "
#~ "shortcode productlist <a href=\"https://codeseller.ru/api-rcl/productlist/"
#~ "\">(description shortcode)</a>. You can choose another page to its "
#~ "location."
#~ msgstr ""
#~ "Здесь будет отображаться каталог товаров. Каталог товаров формируется "
#~ "шорткодом productlist <a href=\"https://codeseller.ru/api-rcl/productlist/"
#~ "\">(описание шорткода)</a>. Вы можете изменить страницу вывода."

#~ msgid "Email Notification"
#~ msgstr "Email для уведомлений"

#~ msgid ""
#~ "If email is not specified, a notification will be sent to all users of "
#~ "the website with the rights of the \"Administrator\""
#~ msgstr ""
#~ "Если Email не указан, то уведомления будут рассылаться всем пользователям "
#~ "с ролью \"Администратор\""

#~ msgid "The margin on the goods (%)"
#~ msgstr "Наценка на товар (%)"

#~ msgid "If zero or nothing, the margin on the goods not being used"
#~ msgstr "Если ноль или ничего не указано, то наценка не будет использоваться"

#~ msgid "Drawing up of an order"
#~ msgstr "Оформление заказа"

#~ msgid "Register at registration"
#~ msgstr "Регистрация при оформлении"

#~ msgid ""
#~ "If enabled , the user is automatically registered on the site if "
#~ "successful ordering"
#~ msgstr ""
#~ "Если включено, то пользователь автоматически будет регистрироваться на "
#~ "сайте после успешного оформления заказа"

#~ msgid "Accounting product"
#~ msgstr "Учет товара"

#~ msgid "Accounting for goods in stock"
#~ msgstr "Учет товара на складе"

#~ msgid ""
#~ "If records are maintained , then the goods will be possible to observe "
#~ "the presence of the warehouse. If the goods are not available , the "
#~ "button on the product to add to cart is not"
#~ msgstr ""
#~ "Если опция включена, то будет вестись учет наличия товара. Если товара не "
#~ "будет в наличии, то товар нельзя будет добавить в заказ"

#~ msgid "The procedure for withdrawal of the button \" Add to Cart \""
#~ msgstr "Вывод кнопки \"В корзину\""

#~ msgid "On the product page . If shortcode , then use the [add-basket]"
#~ msgstr "На странице товара. Если через шорткод, то используйте [add-basket]"

#~ msgid "Page checkout"
#~ msgstr "Страница оформления заказа"

#~ msgid "Specify the page that hosts the shortcode [basket]"
#~ msgstr "Укажите страницу на которой размещен шорткод [basket]"

#~ msgid "System or similar featured products"
#~ msgstr "Похожие или рекомендуемые товары"

#~ msgid "The order of withdrawal"
#~ msgstr "Порядок вывода"

#~ msgid "Title block featured products"
#~ msgstr "Заголовок блока похожих товаров"

#~ msgid "Currency and courses"
#~ msgstr "Валюта и курсы"

#~ msgid "Secondary currency"
#~ msgstr "Дополнительная валюта"

#~ msgid "Course"
#~ msgstr "Курсы"

#~ msgid ""
#~ "Enter the secondary currency exchange rate in relation to the principal. "
#~ "For example: 1.3"
#~ msgstr ""
#~ "Укажите курс дополнительной валюты по отношению к основной. Например: 1.3"

#~ msgid "Name product"
#~ msgstr "Наименование товара"

#~ msgid "ID order"
#~ msgstr "ID заказа"

#~ msgid "Sum order"
#~ msgstr "Сумма заказа"

#~ msgid "Ago"
#~ msgstr "Назад"

#~ msgid "All orders user"
#~ msgstr "Все заказы пользователя"

#~ msgid "The message was sent"
#~ msgstr "Сообщение было отправлено"

#~ msgid "Email a user an activation e-mail"
#~ msgstr "Отправить пользователю сообщение на E-mail"

#~ msgid "The subject of the email"
#~ msgstr "Тема письма"

#~ msgid "Text messages"
#~ msgstr "Текст сообщения"

#~ msgid "Good day"
#~ msgstr "Добрый день"

#~ msgid "You or someone else place your order on the website"
#~ msgstr "Вы или кто то другой оформил заказ на сайте"

#~ msgid ""
#~ "Your order is awaiting payment. You can pay your order with any of the "
#~ "proposed method from your personal account or just adding to your "
#~ "personal account on the website"
#~ msgstr ""
#~ "Заказ ожидает оплату. Вы можете оплатить заказ из своего личного кабинета "
#~ "или просто пополнив свой личный счет на сайте"

#~ msgid "This letter was generated automatically and don`t need to answer it"
#~ msgstr ""
#~ "Это письмо было сформировано автоматически, не надо отвечать на него"

#~ msgid "Custom fields goods"
#~ msgstr "Произвольные поля товаров"

#~ msgid "The price of the product in the default currency"
#~ msgstr "Стоимость товара в основной валюте"

#~ msgid "The goods in reserve"
#~ msgstr "Товар в резерве"

#~ msgid "The currency value of the goods"
#~ msgstr "Значение валюты товара"

#~ msgid "The course is for more currency for a product"
#~ msgstr "Курс дополнительной валюты товара"

#~ msgid "The mark on the product"
#~ msgstr "Наценка на товар"

#~ msgid ""
#~ "ID commodity category is displayed in the unit or recommended similar "
#~ "products"
#~ msgstr "ID товарной категории для отображения рекомендованных товаров"

#~ msgid "To import products from a file"
#~ msgstr "Импорт товаров из файла"

#~ msgid ""
#~ "Blank cells XML file do not participate in the update of the "
#~ "characteristics of the goods"
#~ msgstr "Пустые ячейки XML файла не участвуют в обновлении данных товара"

#~ msgid ""
#~ "The values of custom fields to be deleted using the file should be "
#~ "replaced in the file with an asterisk (*)"
#~ msgstr ""
#~ "Удаляемые значения произвольных полей товара должны заменяться знаком "
#~ "звездочки (*)"

#~ msgid "was created and added"
#~ msgstr "был создан и добавлен"

#~ msgid "was updated"
#~ msgstr "был обновлен"

#~ msgid "was not updated"
#~ msgstr "не был обновлен"

#~ msgid "Invalid format of the downloaded file! Only valid XML"
#~ msgstr "Неверный формат загружаемого файла! Поддерживается только XML"

#~ msgid "Not in the sale"
#~ msgstr "Не в продаже"

#~ msgid "Go to basket"
#~ msgstr "Перейти в корзину"

#~ msgid "You are trying to remove from the basket more goods than there!"
#~ msgstr "Вы пытаетесь удалить из корзины больше товаров, чем можете!"

#~ msgid "The order was not created!"
#~ msgstr "Заказ не был создан!"

#~ msgid "You may be trying to book a larger quantity than is available."
#~ msgstr "Возможно, вы пытаетесь заказать товаров больше, чем есть в наличии."

#~ msgid ""
#~ "Please reduce the quantity of goods in order and try to place your order "
#~ "again"
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, удалите товары из корзины и попробуйте оформить заказ снова"

#~ msgid "Order granted the status - \"%s\""
#~ msgstr "Заказу присвоен статус \"%s\""

#~ msgid "The order is processing."
#~ msgstr "Заказ поступил в обработку."

#~ msgid "Payment order №%s from %s"
#~ msgstr "Оплата заказа №%s от %s"

#~ msgid ""
#~ "You can fill up your personal account on the site of his private office "
#~ "in the future to pay for their orders through it"
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете пополнить свой личный счет в своем личном кабинете и в будущем "
#~ "оплачивать заказы через него"

#~ msgid "To monitor the status of the order to confirm the specified email!"
#~ msgstr "Для отслеживания статуса своего заказа подтвердите свой email!"

#~ msgid "Follow the link in the email sent to"
#~ msgstr "Перейдите по ссылке в полученном письме"

#~ msgid ""
#~ "You can pay it now or from your personal account. There you can find out "
#~ "the status of your order."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете оплатить его сейчас или из своего личного кабинета. Там же вы "
#~ "можете отслеживать статус своего заказа."

#~ msgid "Insufficient funds in the account!<br>Order price: %d %s"
#~ msgstr "Недостаточно средств на личном счету!<br>Стоимость заказа: %d %s"

#~ msgid "Payment order №%d"
#~ msgstr "Оплата заказа №%d"

#~ msgid ""
#~ "Your order is successfully paid! The notification has been sent to the "
#~ "administration."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш заказ успешно оплачен! Уведомление было выслано администрации сервиса."

#~ msgid "It is not enough goods in stock!"
#~ msgstr "Товара нет в наличии!"

#~ msgid "Your basket is empty!"
#~ msgstr "Ваша корзина пуста!"

#~ msgid "This user has formed a purchase"
#~ msgstr "Пользователь сформировал заказ в магазине"

#~ msgid "Order №%d received the status of \"%s\""
#~ msgstr "Заказ №%d получил статус \"%s\""

#~ msgid "Link to control order"
#~ msgstr "Ссылка для управления заказом"

#~ msgid "Your account information and order"
#~ msgstr "Данные аккаунта и заказа"

#~ msgid "It is impossible to activate your account?"
#~ msgstr "Не получается активировать аккаунт?"

#~ msgid ""
#~ "Personal account of the buyer has been created for you , where you can "
#~ "watch the changing of the status of your orders , create new orders and "
#~ "pay for them means available"
#~ msgstr ""
#~ "Для вас был создан личный кабинет, в котором вы сможете отслеживать "
#~ "статус своего заказа, создавать новые заказы и оплачивать их доступными "
#~ "способами"

#~ msgid "Your authorization data in your personal account"
#~ msgstr "Данные необходимые для авторизации в вашем личном кабинете"

#~ msgid ""
#~ "In the future, use your personal cabinet in new orders on our website"
#~ msgstr ""
#~ "В дальнейшем, используйте свой личный кабинет для создания новых заказов "
#~ "на нашем сайте"

#~ msgid "You have formed a purchase"
#~ msgstr "Вы сформировали заказ в магазине"

#~ msgid "User pay a purchase"
#~ msgstr "Пользователь оплатил заказ в магазине"

#~ msgid "Link to control the order in admin"
#~ msgstr "Ссылка для управления заказом"

#~ msgid "You paid for a purchase \"%s\" funds from his personal account."
#~ msgstr "Вы оплатили заказ %s средствами со своего личного счета."

#~ msgid ""
#~ "Your order has been paid and is processing. You can follow the change of "
#~ "his status from his personal account"
#~ msgstr ""
#~ "Ваш заказ оплачен и поступил в обработку. Вы можете отслеживать статус "
#~ "заказа в своем личном кабинете"

#~ msgid "Show completely"
#~ msgstr "Показать полностью"

#~ msgid "Total groups"
#~ msgstr "Всего групп"

#~ msgid "Opened group"
#~ msgstr "Открытая группа"

#~ msgid ""
#~ "You have received a new request for access to the group administered by "
#~ "your \"%s\" on the site \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Вы получили новый запрос на доступ к администрируемой вами группе \"%s\" "
#~ "на сайте \"%s\""

#~ msgid "You can approve or reject the request by clicking the link"
#~ msgstr "Вы можете одобрить или отклонить запрос перейдя по ссылке"

#~ msgid "User removed"
#~ msgstr "Пользователь удален"

#~ msgid "Primary options"
#~ msgstr "Основные настройки"

#~ msgid "Widgets manage"
#~ msgstr "Управление виджетами"

#~ msgid "Requests for access"
#~ msgstr "Запросы на доступ"

#~ msgid "Publication available!"
#~ msgstr "Публикация недоступна!"

#~ msgid "(Comment hidden privacy settings)"
#~ msgstr "(комментарий скрыт настройками приватности)"

#~ msgid "Record groups"
#~ msgstr "Публикации групп"

#~ msgid "To add a new"
#~ msgstr "Добавить новый"

#~ msgid "To add or remove"
#~ msgstr "Добавить или удалить"

#~ msgid "Creating groups is allowed"
#~ msgstr "Создание групп разрешено"

#~ msgid "Editors and older"
#~ msgstr "Редакторам и старше"

#~ msgid "Authors and older"
#~ msgstr "Авторам и старше"

#~ msgid "Participants and older"
#~ msgstr "Участникам и старше"

#~ msgid "Moderation of publications in the group"
#~ msgstr "Модерация публикаций группы"

#~ msgid "To publish immediately"
#~ msgstr "Публиковать сразу"

#~ msgid ""
#~ "If used in moderation: To allow the user to see their publication before "
#~ "it is moderated, it is necessary to have on the website right below the "
#~ "Author"
#~ msgstr ""
#~ "Если используется модерация: Для просмотра контента публикации "
#~ "находящейся на модерации, пользователь должен иметь роль не ниже Автора"

#~ msgid "Widget Content Groups"
#~ msgstr "Виджет публикаций группы"

#~ msgid "Included"
#~ msgstr "Подключено"

#~ msgid ""
#~ "Include if the loop publications in the group was removed from the "
#~ "template"
#~ msgstr ""
#~ "Подключить, если цикл публикаций внутри группы был удален из шаблона"

#~ msgid "You are banned group"
#~ msgstr "Вы забанены в группе"

#~ msgid "Form of the publication"
#~ msgstr "Форма публикации"

#~ msgid "Categories Content Group"
#~ msgstr "Категории группы"

#~ msgid "Publications don't have"
#~ msgstr "Публикаций пока нет"

#~ msgid "The excerpt"
#~ msgstr "Краткое описание"

#~ msgid "Created groups"
#~ msgstr "Созданные группы"

#~ msgid "Category in the group"
#~ msgstr "Категории группы"

#~ msgid "Published in the group"
#~ msgstr "Публикация в группе"

#~ msgid "Registration is permitted"
#~ msgstr "Регистрация разрешена"

#~ msgid "The role of the new user"
#~ msgstr "Роль нового пользователя"

#~ msgid "separated by commas"
#~ msgstr "разделять запятыми"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations , your request for access to a private group on \"%s\" "
#~ "website has been approved"
#~ msgstr ""
#~ "Поздравляем, ваш запрос на доступ к закрытой группе на сайте \"%s\" был "
#~ "одобрен"

#~ msgid ""
#~ "Now you can take part in the life of the group as it is a full "
#~ "participant."
#~ msgstr ""
#~ "Теперь вы можете принимать участие в жизни группы как ее полноценный "
#~ "участник"

#~ msgid "The request was accepted"
#~ msgstr "Запрос одобрен"

#~ msgid "The request to access the group rejected."
#~ msgstr "Запрос на доступ к группе отклонен."

#~ msgid ""
#~ "We are sorry, but your request to access the private group \"%s\" on the "
#~ "site \"%s\" was rejected by its administrator"
#~ msgstr ""
#~ "Сожалеем, но ваш запрос на доступ к закрытой группе \"%s\" на сайте \"%s"
#~ "\" был отклонен ее администратором"

#~ msgid "Members in the group"
#~ msgstr "Пользователей в группе"

#~ msgid "Size over"
#~ msgstr "Размер файла превышен"

#~ msgid "Avatar has successfully loaded"
#~ msgstr "Аватар успешно загружен"

#~ msgid "Ignore the publication"
#~ msgstr "Игнорировать публикации"

#~ msgid "The subscription status changed"
#~ msgstr "Статус подписки изменен"

#~ msgid "List subscribers"
#~ msgstr "Список подписчиков"

#~ msgid "Following yet"
#~ msgstr "Подписчиков пока нет"

#~ msgid "List subscriptions"
#~ msgstr "Список подписок"

#~ msgid "Subscriptions yet"
#~ msgstr "Подписок пока нет"

#~ msgid "Subscription has been dropped"
#~ msgstr "Подписка отменена"

#~ msgid ""
#~ "Login or register to view the latest publications and comments from users "
#~ "on which you will you subscribed."
#~ msgstr ""
#~ "Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы видеть последние публикации и "
#~ "комментарии от пользователей на которых оформлена подписка"

#~ msgid "Download tabs"
#~ msgstr "Загрузка вкладок"

#~ msgid ""
#~ "Depending on the setting, it will load the content of tabs personal "
#~ "account. It is recommended to install a separate download or tabs ajax "
#~ "loading"
#~ msgstr ""
#~ "В зависимости от данной опции будет загружаться контент вкладок личного "
#~ "кабинета. Рекомендуется устанавливать отдельную загрузку вкладок или ajax-"
#~ "загрузку"

#~ msgid "Downloads all"
#~ msgstr "Загружать все"

#~ msgid "Ajax loading"
#~ msgstr "Ajax-загрузка"

#~ msgid "Orders with this status yet"
#~ msgstr "Заказов с таким статусом пока нет"

#~ msgid "You have not yet issued any order"
#~ msgstr "У вас пока не создано ни одного заказа"

#~ msgid "You have exceeded the allowed number of downloads! Max. %s"
#~ msgstr "Превышено разрешенное количество файлов к загрузке! Макс. %s"

#~ msgid "Exceeds the maximum size for the file! Max. %s MB"
#~ msgstr "Превышен максимальный размер файла! Макс. %s МБ"

#~ msgid "All correspondence"
#~ msgstr "Вся переписка"

#~ msgid "Important notices"
#~ msgstr "Важные сообщения"

#~ msgid "Removes the file from the server"
#~ msgstr "Удаляю файл с сервера"

#~ msgid "File does not exist on the server or it has already been loaded!"
#~ msgstr "Файла нет на сервере или он был удален!"

#~ msgid "The file was loaded."
#~ msgstr "Файл был загружен"

#~ msgid "Private chat"
#~ msgstr "Приватный чат"

#~ msgid "Settings private messages"
#~ msgstr "Настройки личных сообщений"

#~ msgid "Private messages"
#~ msgstr "Личные сообщения"

#~ msgid "Displaying messages in the correspondence"
#~ msgstr "Отображение сообщений в переписке"

#~ msgid "Top-Down"
#~ msgstr "Сверху вниз"

#~ msgid "Bottom-Up"
#~ msgstr "Снизу вверху"

#~ msgid "Limit words message"
#~ msgstr "Кол-во символов в сообщение"

#~ msgid "the default is 400"
#~ msgstr "по-умолчанию 400"

#~ msgid "OEMBED in messages"
#~ msgstr "OEMBED в сообщениях"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Выключено"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Включено"

#~ msgid ""
#~ "the default is 100 messages in the conversation (per correspondence user)"
#~ msgstr "По-умолчанию 100 сообщений на каждую переписку пользователя"

#~ msgid ""
#~ "Pause between requests for new posts to show per page of correspondence "
#~ "with another user in seconds"
#~ msgstr ""
#~ "Пауза между запросами на получение новых сообщений на странице переписки "
#~ "в секундах"

#~ msgid "The number of requests you receive a new message page correspondence"
#~ msgstr "Кол-во запросов на получение новых сообщений на странице переписки"

#~ msgid ""
#~ "Specify the maximum number of requests to retrieve a new message from a "
#~ "friend on the page of correspondence.If the number of requests exceeds "
#~ "the specified value, then the requests will stop. If nothing is specified "
#~ "or you specify zero, then there is no limit."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите максимальное кол-во запросов на получение новых сообщений на "
#~ "странице переписки, если кол-во не указано или ноль, то ограничения нет."

#~ msgid ""
#~ "The pause between requests for new messages on all other pages of the "
#~ "website in seconds"
#~ msgstr ""
#~ "Пауза между запросами на получение новых сообщений на всех страницах "
#~ "сайта в секундах"

#~ msgid ""
#~ "If null, then the receipt of new messages only when the page loads, "
#~ "without subsequent requests"
#~ msgstr ""
#~ "Если ноль, то запрос производится только один в момент загрузки страницы "
#~ "сайта"

#~ msgid "Lock requests if the person offline"
#~ msgstr "Запросы если собеседник не в сети"

#~ msgid "Do not block"
#~ msgstr "Не блокировать"

#~ msgid "To block requests"
#~ msgstr "Блокировать запросы"

#~ msgid ""
#~ "We mean a request to retrieve new messages from the user to the page "
#~ "which you are"
#~ msgstr "Имеются ввиду запросы на получение новых сообщений от собеседника"

#~ msgid "File sharing"
#~ msgstr "Пересылка файлов"

#~ msgid "Prohibited"
#~ msgstr "Запрещено"

#~ msgid "Maximum file size, Mb"
#~ msgstr "Максимальный размер файлов, МБ"

#~ msgid ""
#~ "To restrict downloading of files this value in megabytes. By default, 2MB"
#~ msgstr ""
#~ "Ограничте размер загружаемого файла, указав значение в мегабайтах. По "
#~ "умолчанию 2МБ"

#~ msgid "The retention time of the file"
#~ msgstr "Время хранения файла"

#~ msgid ""
#~ "Specify the maximum number of unclaimed files in days. After this period, "
#~ "the file will be deleted. The default is 7 days."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите максимальный срок хранения файла на сервере, после которого он "
#~ "удаляется. По умолчанию 7 дней."

#~ msgid "Limit unmatched files"
#~ msgstr "Лимит непринятых файлов"

#~ msgid ""
#~ "Specify the number of files missed by the recipients in which the user "
#~ "loses the possibility of further transfer of files. Protection from spam. "
#~ "Default-without any restrictions."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите максимальное кол-во непринятых файлов для одного пользователя. "
#~ "Защита от спама. По-умолчанию без ограничений"

#~ msgid "The user is forbidden to write to him"
#~ msgstr "Пользователь запретил писать ему"

#~ msgid "Sign in to start a conversation with the user."
#~ msgstr "Авторизуйтесь для начала переписки с пользователем"

#~ msgid "Interlocutor"
#~ msgstr "Собеседник"

#~ msgid "All contacts"
#~ msgstr "Все контакты"

#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "Выбрать файл"

#~ msgid "<b>Enter</b> - line break, <b>Ctrl+Enter</b> - send"
#~ msgstr "<b>Enter</b> - перенос строки, <b>Ctrl+Enter</b> - отправить"

#~ msgid "Here will display correspondence history"
#~ msgstr "Здесь будет отображаться история переписки"

#~ msgid "Show older messages"
#~ msgstr "Показать более поздние сообщения"

#~ msgid "days"
#~ msgstr "дн."

#~ msgid "month"
#~ msgstr "месяц"

#~ msgid "all the time"
#~ msgstr "все время"

#~ msgid "Important"
#~ msgstr "Важное"

#~ msgid "You havent been in conversation with"
#~ msgstr "Вы еще ни с кем не вели переписку"

#~ msgid "Contacts not found!"
#~ msgstr "Контакты не найдены!"

#~ msgid "The chat history is missing"
#~ msgstr "История переписки не найдена"

#~ msgid "Delete?"
#~ msgstr "Удалить?"

#~ msgid "Uncheck"
#~ msgstr "Снять"

#~ msgid "Mark as important"
#~ msgstr "Пометить как важное"

#~ msgid "No posts found!"
#~ msgstr "Сообщения не найдены!"

#~ msgid "Show more recent messages"
#~ msgstr "Показать больше последних сообщений"

#~ msgid "Your message has been sent!"
#~ msgstr "Ваше сообщение было доставлено!"

#~ msgid "The message is marked as read"
#~ msgstr "Сообщение помечено как прочтенное"

#~ msgid "You a new message!"
#~ msgstr "Вам новое сообщение!"

#~ msgid "Sender"
#~ msgstr "Отправитель"

#~ msgid "Go to the correspondence"
#~ msgstr "Перейти к переписке"

#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "Ответить"

#~ msgid "Show more recent posts"
#~ msgstr "Показать больше последних сообщений"

#~ msgid "The file has been received, but not yet loaded."
#~ msgstr "Файл был отправлен, но не был загружен."

#~ msgid "The file was sent to the recipient."
#~ msgstr "Файл был отправлен получателю,"

#~ msgid "Link to sent the file"
#~ msgstr "Ссылка на файл"

#~ msgid "(accept files only from trusted sources)"
#~ msgstr "(принимайте файлы только от доверенных источников)"

#~ msgid ""
#~ "You have exceeded the limit on the number of uploaded files. Wait until "
#~ "the files sent previously will be accepted."
#~ msgstr ""
#~ "Вы достигли предела по кол-ву отправляемых файлов. Подождите пока файлы "
#~ "отправленные ранее будут приняты."

#~ msgid "Forgot your password"
#~ msgstr "Напомнить пароль"

#~ msgid "Type form"
#~ msgstr "Тип формы"

#~ msgid "WP-RECALL editor"
#~ msgstr "Редактор WP-RECALL"

#~ msgid "Used template"
#~ msgstr "Используемый шаблон"

#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Не подключен"

#~ msgid "Snapshot"
#~ msgstr "Снимок"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Выйти"

#~ msgid ""
#~ "You can pay at any time in your personal account. There you can find out "
#~ "the status of your order."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете оплатить его в любое время из своего личного кабинета. Там же "
#~ "вы можете отслеживать статус своего заказа."

#~ msgid "Payment order №%d from %s"
#~ msgstr "Оплата заказа №%d от %s"

#~ msgid "To pay"
#~ msgstr "Оплатить"

#~ msgid "For WalletOne: URL script"
#~ msgstr "Для Единой кассы: URL скрипта"

#~ msgid "For Interkassa: URL of interaction"
#~ msgstr "Для Интеркассы: URL взаимодействия"

#~ msgid "For Yandex.Cash: checkURL and avisoURL"
#~ msgstr "Для Яндекс.Кассы: checkURL and avisoURL"

#~ msgid "For WalletOne: not use"
#~ msgstr "Для Единой кассы: не используется"

#~ msgid "For Interkassa: not use"
#~ msgstr "Для Интеркассы: не используется"

#~ msgid "Pay through payment system"
#~ msgstr "Оплатить через платежные системы"

#~ msgid "Download the current style file for editing"
#~ msgstr "Загрузить текущий стилевой файл"

#~ msgid "Check your email"
#~ msgstr "Проверьте свой email"

#~ msgid "An error has occurred, the order was not created!"
#~ msgstr "Возникла ошибка, заказ не был создан!"

#~ msgid ""
#~ "The order is processing. In your personal account you can find out the "
#~ "status of your order."
#~ msgstr ""
#~ "Заказ поступил в обработку. В своем личном кабинете вы сможете "
#~ "отслеживать статус своего заказа."

#~ msgid ""
#~ "You can pay it from his personal account. There you can find out the "
#~ "status of your order."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете произвести оплату в своем личном кабинете. Там же вы можете "
#~ "отслеживать статус своего заказа."

#~ msgid "Insufficient funds in the account! Order price: %d"
#~ msgstr "Недостаточно средств на личном счету! Стоимость заказа: %d"

#~ msgid "The order is processing"
#~ msgstr "Заказ поступил в обработку"

#~ msgid "Please fill in all mandatory fields"
#~ msgstr "Пожалуйста, заполните все обязательные поля"

#~ msgid "The file was sent successfully."
#~ msgstr "Файл был успешно отправлен"

#~ msgid "Exceeds the maximum size for the file %s! Max. %s MB"
#~ msgstr "Превышен максимальный размер файла %s! Макс. %s МВ"

#~ msgid "You can not vote"
#~ msgstr "Вы не можете голосовать"

#~ msgid "Privacy tab"
#~ msgstr "Приватная вкладка"

#~ msgid "Field add tags"
#~ msgstr "Поле добавления меток"

#~ msgid "Displaying a list of tags"
#~ msgstr "Вывод списка меток"

#~ msgid "Limit the output"
#~ msgstr "Ограничение вывода"

#~ msgid "IDs of tags separated by commas, default displays all"
#~ msgstr "Идентификаторы меток через запятую, по-умолчанию выводятся все"

#~ msgid "Select a tag from the list"
#~ msgstr "Выберите метку из списка"

#~ msgid "You cant control polucheniya plugins on this site."
#~ msgstr "Вы не можете управлять загрузкой плагинов на этом сайте."

#~ msgid "Access to content is closed privacy settings"
#~ msgstr "Контент закрыт настройками приватности"

#~ msgid ""
#~ "He will need to update the add-ons here. Get it , you can profile your "
#~ "account online <a href=\"http://wppost.ru/\" target=\"_blank\">http://"
#~ "wppost.ru</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Ключ понадобится для обновления дополнений на этой странице. Свой ключ вы "
#~ "можете получить на странице профиля своего аккаунта на сайте <a href="
#~ "\"http://wppost.ru/\" target=\"_blank\">http://wppost.ru</a>"

#~ msgid "Answers"
#~ msgstr "Ответы"

#~ msgid "Overall rating "
#~ msgstr "Общий рейтинг"

#~ msgid "To recharge your account"
#~ msgstr "Для пополнения своего личного счета"

#~ msgid "Enter the amount required"
#~ msgstr "Введите требуемую сумму"

#~ msgid "Plugin installation"
#~ msgstr "Установка плагина"

#~ msgid "Update the plugin and its extensions"
#~ msgstr "Обновление плагина и его дополнений"

#~ msgid "The plugin settings"
#~ msgstr "Настройки плагина"

#~ msgid "Used shortcodes Wp-Recall"
#~ msgstr "Шорткоды WP-RECALL"

#~ msgid "General information about plugins Wp-Recall"
#~ msgstr "Общая информация о дополнениях WP-RECALL"

#~ msgid "Basic add-ons Wp-Recall"
#~ msgstr "Базовые дополнения WP-RECALL"

#~ msgid "Paid add-ons Wp-Recall"
#~ msgstr "Дополнения расширенной версии"

#~ msgid "Custom fields profile Wp-Recall"
#~ msgstr "Произвольные поля профиля WP-RECALL"

#~ msgid "Custom fields form publishing Wp-Recall"
#~ msgstr "Произвольные поля публикации WP-RECALL"

#~ msgid "An example of additions Wp-Recall"
#~ msgstr "Пример создания дополнения WP-RECALL"

#~ msgid "Functions and hooks Wp-Recall for the development"
#~ msgstr "Функции и хуки WP-RECALL"

#~ msgid "Update history Wp-Recall"
#~ msgstr "История обновлений WP-RECALL"

#~ msgid "Used libraries and resources"
#~ msgstr "Используемые библиотеки и ресурсы"

#~ msgid "Сreate"
#~ msgstr "Создать"

#~ msgid ""
#~ "specify the types of files that are loaded by a comma, for example: image/"
#~ "*, video/*"
#~ msgstr ""
#~ "укажите типы загружаемого файла, разделяя запятой, например: image/*, "
#~ "video/*"

#~ msgid "In bookmarks"
#~ msgstr "В избранное"

#~ msgid "My bookmarks"
#~ msgstr "Избранное"

#~ msgid "Add-on manager"
#~ msgstr "Add-on менеджер"

#~ msgid "Reviews"
#~ msgstr "Отзывы"

#~ msgid "You dont have that right!"
#~ msgstr "Вы не имеете на это права!"

#~ msgid "You left a review"
#~ msgstr "Вам оставили отзыв"

#~ msgid "You have been leaving feedback"
#~ msgstr "Вам был оставлен отзыв"

#~ msgid "You can read the message by clicking on"
#~ msgstr "Вы можете прочитать сообщение нажав на"

#~ msgid "the link"
#~ msgstr "ссылку"

#~ msgid "Settings reviews"
#~ msgstr "Настройки отзывов"

#~ msgid "To accept and leave feedback can"
#~ msgstr "Оставлять и принимать отзывы могут"

#~ msgid "With published posts"
#~ msgstr "Только с опубликованными записями"

#~ msgid "Restriction rated"
#~ msgstr "Ограничение по рейтингу"

#~ msgid "the default not limited"
#~ msgstr "по-умолчанию без ограничений"

#~ msgid "leave a review"
#~ msgstr "оставил отзыв"

#~ msgid "You have not left any reviews"
#~ msgstr "Вам еще не оставляли отзывы"

#~ msgid "The user has no reviews yet"
#~ msgstr "У пользователя пока нет отзывов"

#~ msgid "Members with a value rating of less than %d can not leave a review."
#~ msgstr ""
#~ "Пользователи со значением рейтинга ниже %d не могут оставлять отзывы"

#~ msgid "Users without published records cannot accept and add reviews."
#~ msgstr ""
#~ "Пользователи без опубликованных записей не могут принимать или оставлять "
#~ "отзывы."

#~ msgid "Review text"
#~ msgstr "Текст отзыва"

#~ msgid "Positively"
#~ msgstr "Положительно"

#~ msgid "Neutral"
#~ msgstr "Нейтрально"

#~ msgid "Negatively"
#~ msgstr "Отрицательно"

#~ msgid "Add a review"
#~ msgstr "Добавить отзыв"

#~ msgid "Interkassa"
#~ msgstr "Интеркасса"

#~ msgid "Connection settings Interkassa"
#~ msgstr "Настройки подключения Интеркассы"

#~ msgid "Secret Key"
#~ msgstr "Секретный ключ"

#~ msgid "Test Key"
#~ msgstr "Тестовый ключ"

#~ msgid "The ID of the store"
#~ msgstr "Идентификатор магазина"

#~ msgid "The status of the account Interkassa"
#~ msgstr "Статус аккаунта Интеркассы"

#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Рабочий"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Тестовый"

#~ msgid "Payment for the order on the website"
#~ msgstr "Оплата заказа на сайте"

#~ msgid "Robokassa"
#~ msgstr "Робокасса"

#~ msgid "Connection settings ROBOKASSA"
#~ msgstr "Настройки подключения Робокассы"

#~ msgid "The status of the account ROBOKASSA"
#~ msgstr "Статус аккаунта Робокассы"

#~ msgid "1 Password"
#~ msgstr "Первый пароль"

#~ msgid "2 Password"
#~ msgstr "Второй пароль"

#~ msgid "WalletOne"
#~ msgstr "Единая касса"

#~ msgid "Connection settings WalletOne"
#~ msgstr "Настройки подключения Единой кассы"

#~ msgid "Merchant ID"
#~ msgstr "Идентификатор магазина"

#~ msgid "The secret key"
#~ msgstr "Секретный ключ"

#~ msgid "Yandex.Kassa"
#~ msgstr "Яндекс.Касса"

#~ msgid "not tested"
#~ msgstr "не тестировалось"

#~ msgid "Connection settings Yandex.Kassa"
#~ msgstr "Настройки подключения Яндекс.Кассы"

#~ msgid "ID cash"
#~ msgstr "Идентификатор кошелька"

#~ msgid "The room showcases"
#~ msgstr "Витрина"

#~ msgid "The secret word"
#~ msgstr "Секретное слово"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Действие"

#~ msgid "To activate"
#~ msgstr "Активировать"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Принять"

#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Выбрать все"

#~ msgid "Additions"
#~ msgstr "Дополнения"

#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Изменить"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Выбрать"

#~ msgid ""
#~ "<b>note:</b> If selected, the order of the login form and registration on "
#~ "a separate page, create the page, to arrange its contents shortcode "
#~ "[loginform] and specify the ID of this page in the box above."
#~ msgstr ""
#~ "Примечание: Если вывод формы на отдельной странице, то создайте страницу "
#~ "с шорткодом [loginform] и укажите ее идентификатор тут."

#~ msgid "To add a media file"
#~ msgstr "Добавить медиафайл"

#~ msgid "Your stylesheet(CSS)"
#~ msgstr "Ваш стилевой файл (CSS)"

#~ msgid "File replaces the minified stylesheet, if enabled minimization"
#~ msgstr ""
#~ "Файл заменить текущий минимизированный стилевой файл, если включена "
#~ "минимизация"

#~ msgid "Nickname user"
#~ msgstr "Никнейм пользователя"

#~ msgid "Емейл (be sure)"
#~ msgstr "E-mail (обязательно)"

#~ msgid "Емейл user"
#~ msgstr "E-mail пользователя"

#~ msgid "Settings background"
#~ msgstr "Настройки фона"

#~ msgid "Background private account"
#~ msgstr "Фон личного кабинета"

#~ msgid "Profile field for background"
#~ msgstr "Поле профиля фона"

#~ msgid ""
#~ "Specify the type of profile field \"File\" to through it could set the "
#~ "background image for your personal account"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите поле профиля с типом \"Файл\" и укажите его в качестве фонового "
#~ "изображения"

#~ msgid "In this group don`t have bookmarks"
#~ msgstr "В этой группе пусто"

#~ msgid "Group bookmarks"
#~ msgstr "Группы избранного"

#~ msgid "Without group"
#~ msgstr "Без группы"

#~ msgid "To filter the bookmarks, click on the desired group"
#~ msgstr "Фильтруйте избранное нажав на нужную группу"

#~ msgid "Manage bookmarks"
#~ msgstr "Управление закладками"

#~ msgid "Bookmarks don`t have"
#~ msgstr "Ничего не найдено"

#~ msgid "Settings bookmarks"
#~ msgstr "Настройки закладок"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Избранное"

#~ msgid "The order buttons"
#~ msgstr "Порядок вывода кнопки \"В избранное\""

#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Вручную"

#~ msgid ""
#~ "Manually the button \"add To bookmarks\" is output via shortcode [add-"
#~ "bookmark]"
#~ msgstr ""
#~ "При ручном выводе кнопки, необходимо использовать шорткод [add-bookmark]"

#~ msgid "Place output on the page (if the automatic withdrawal)"
#~ msgstr "Место вывода на странице (если автоматический вывод)"

#~ msgid "Below"
#~ msgstr "Снизу"

#~ msgid ""
#~ "the inscription is the default, you can override it in shortcode by "
#~ "adding shortcode in the value attribute"
#~ msgstr "Вы можете изменить текст кнопки тут"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "изменить"

#~ msgid "Add group"
#~ msgstr "Добавить группу"

#~ msgid "Disable bookmarks for publication"
#~ msgstr "Отключить закладки для публикации"

#~ msgid "Added to bookmarks"
#~ msgstr "Добавлено в избранное"

#~ msgid "You`ve already added to the group of bookmarks"
#~ msgstr "Вы уже добавили в избранное"

#~ msgid "Name group"
#~ msgstr "Имя группы"

#~ msgid "This photo does not exist!"
#~ msgstr "Это изображение не найдено!"

#~ msgid "Gallery user"
#~ msgstr "Галерея пользователя"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ссылка"

#~ msgid "Added comments"
#~ msgstr "Добавленные комментарии"

#~ msgid "Comments not yet"
#~ msgstr "Комментариев еще нет"

#~ msgid "The text of the comment"
#~ msgstr "Текст комментария"

#~ msgid "Add comment"
#~ msgstr "Добавить комментарий"

#~ msgid "To comment, you must login"
#~ msgstr "Для комментирования  вы должны авторизоваться"

#~ msgid "The order is saved"
#~ msgstr "Порядок сохранен"

#~ msgid "Save order"
#~ msgstr "Сохранить порядок"

#~ msgid "Gallery settings-user"
#~ msgstr "Настройки галереи пользователя"

#~ msgid "Do not use"
#~ msgstr "Не использовать"

#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Использовать"

#~ msgid "The authorized number of images"
#~ msgstr "Разрешенное кол-во изображений"

#~ msgid "The user`s photo"
#~ msgstr "Пользовательские фото"

#~ msgid "Cancel reply"
#~ msgstr "отмена ответа"

#~ msgid "The material is updated"
#~ msgstr "Материал обновлен"

#~ msgid "No data"
#~ msgstr "Данных нет"

#~ msgid "Do you want to delete?"
#~ msgstr "Действительно удалить?"

#~ msgid "Last visitors"
#~ msgstr "Последние посетители"

#~ msgid "Only the owner"
#~ msgstr "Только хозяину личного кабинета"

#~ msgid "The number of visitors"
#~ msgstr "Кол-во посетителей"

#~ msgid "the default is 10"
#~ msgstr "по-умолчанию 10"

#~ msgid "Recent Visitors"
#~ msgstr "Последние посетители"

#~ msgid "Withdrawal"
#~ msgstr "Запрос на вывод"

#~ msgid "Settings personal account"
#~ msgstr "Настройки личного счета"

#~ msgid "Allow withdrawals?"
#~ msgstr "Одобрить запрос на вывод?"

#~ msgid "Not allowed"
#~ msgstr "Отклонить"

#~ msgid "Payment system which permitted withdrawal"
#~ msgstr "Платежные системы доступные для запросов на вывод"

#~ msgid ""
#~ "Specify comma-separated names of payment systems which the user can "
#~ "choose to withdraw funds"
#~ msgstr ""
#~ "Укажите наименования платежных систем доступных к выбору при формировании "
#~ "запроса на вывода, разделяя их запятой"

#~ msgid "The percentage of Commission for withdrawal of funds"
#~ msgstr "Процент комиссии при выводе средств"

#~ msgid "If nothing is specified, the withdrawal Commission is not charged"
#~ msgstr "Если ничего не указано, то комиссия не удерживается"

#~ msgid "Bring personal account in the advanced tab"
#~ msgstr "Выводить личный счет пользователя во вкладке личного кабинета"

#~ msgid "The transfer of funds"
#~ msgstr "Перевод средств"

#~ msgid "Transfer of funds between users"
#~ msgstr "Перевод средств между пользователями"

#~ msgid "The withdrawal request"
#~ msgstr "Запрос на вывод средств"

#~ msgid "Date of request"
#~ msgstr "Дата запроса"

#~ msgid "The amount of the request"
#~ msgstr "Сумма запроса"

#~ msgid "The Commission"
#~ msgstr "Комиссия"

#~ msgid "Withdrawal amount"
#~ msgstr "Сумму на вывод"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Комментарий"

#~ msgid "Consideration"
#~ msgstr "на рассмотрении"

#~ msgid "The number of purse"
#~ msgstr "Номер кошелька"

#~ msgid "Withdrawal amount (Commission for withdrawal %s)"
#~ msgstr "Сумма на вывод (Комиссия при выводе %s)"

#~ msgid "Send enquiry"
#~ msgstr "Отправить запрос"

#~ msgid "The history of balance changes"
#~ msgstr "История изменения баланса"

#~ msgid "The account balance"
#~ msgstr "Остаток на счету"

#~ msgid "Parish"
#~ msgstr "Приход"

#~ msgid "Consumption"
#~ msgstr "Расход"

#~ msgid "You haven`t had the movements of funds on the personal account"
#~ msgstr "У вас еще не было движений средств на личном счету"

#~ msgid "Make transfer"
#~ msgstr "Сделать перевод"

#~ msgid "ОК"
#~ msgstr "Ок"

#~ msgid "The transfer of funds to the user"
#~ msgstr "Перевод средств пользователю"

#~ msgid "The funds coming from the user"
#~ msgstr "Перевод средств от пользователя"

#~ msgid "Money transfer"
#~ msgstr "Денежный перевод"

#~ msgid "The funds were successfully transferred to the account of that user"
#~ msgstr "Перевод денежных средств был успешно совершен"

#~ msgid "The withdrawal request is well formed"
#~ msgstr "Запрос на вывод средств сформирован"

#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Обработка"

#~ msgid "The withdrawal request was cancelled"
#~ msgstr "Запрос на вывод отменен"

#~ msgid "For a withdrawal to"
#~ msgstr "Для вывода средств на счет"

#~ msgid "The request for withdrawal is made"
#~ msgstr "Запрос на вывод средств произведен"

#~ msgid "Management of withdrawal requests"
#~ msgstr "Управление запросами на вывод средств"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Пользователь"

#~ msgid "Made"
#~ msgstr "Произведен"

#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Отклонить"

#~ msgid "Approve"
#~ msgstr "Одобрен"

#~ msgid "At the moment, the query is no"
#~ msgstr "На данный момент, запросов нет"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "История"

#~ msgid "Specify the amount of transfer!"
#~ msgstr "Укажите сумму к переводу!"

#~ msgid "Your account has insufficient funds!"
#~ msgstr "На вашем счету недостаточно средств!"

#~ msgid "Specify the number of purse!"
#~ msgstr "Укажите номер кошелька!"

#~ msgid "Affordable gifts"
#~ msgstr "Доступные подарки"

#~ msgid "A gift from the user"
#~ msgstr "Подарок от пользователя"

#~ msgid "Gifts not found!"
#~ msgstr "Подарки не найдены!"

#~ msgid "You already gave this gift!"
#~ msgstr "Вы уже дарили этот подарок!"

#~ msgid "You have insufficient funds!"
#~ msgstr "У вас недостаточно средств!"

#~ msgid "Purchase a gift for"
#~ msgstr "Приобретение подарка для"

#~ msgid "To make a gift"
#~ msgstr "Сделать подарок"

#~ msgid "Gifts"
#~ msgstr "Подарки"

#~ msgid "The received gifts"
#~ msgstr "Полученные подарки"

#~ msgid "A gift from"
#~ msgstr "Подарок от"

#~ msgid "File gift"
#~ msgstr "Файл подарка"

#~ msgid "More"
#~ msgstr "Еще"

#~ msgid "A gift is not found!"
#~ msgstr "Подарок не найден!"

#~ msgid "Unpaid access"
#~ msgstr "Неоплаченный доступ"

#~ msgid "It seems that you have not left a single comment or not subscribed."
#~ msgstr "Похоже, что у вас еще нет комментариев."

#~ msgid ""
#~ "Comment you publish and subscribe to other users, then you can track "
#~ "responses to your comments and to see new comments from users.Comment you "
#~ "publish and subscribe to other users, then you can track responses to "
#~ "your comments and to see new comments from users."
#~ msgstr ""
#~ "Комментируйте публикации и подписывайтесь на других пользователей, чтобы "
#~ "получать новые комментарии ваших публикаций или пользователей на которых "
#~ "вы подписаны, а также ответы на ваши комментарии."

#~ msgid "Publications yet"
#~ msgstr "Публикаций пока нет"

#~ msgid "Maybe later, someone will post the news."
#~ msgstr "Возможно позже появятся новые публикации"

#~ msgid "Publishing"
#~ msgstr "Публикации"

#~ msgid "You havent signed up anyone elses publication."
#~ msgstr ""
#~ "В вашей ленте пока нет новых публикаций. Подписывайтесь на пользователей "
#~ "сайта, чтобы видеть новые публикации."

#~ msgid ""
#~ "Go to the profile of the user and click the \"Subscribe\" button and you "
#~ "will be able to monitor his recent publications here."
#~ msgstr ""
#~ "Перейдите в профиль пользователя, нажмите кнопку \"Подписаться\" и вы "
#~ "сможете отслеживать его последние публикации здесь."

#~ msgid "comment for publication"
#~ msgstr "комментарий к публикации"

#~ msgid "in reply to your comment"
#~ msgstr "в ответ на ваш комментарий"

#~ msgid "Images group"
#~ msgstr "Изображения группы"

#~ msgid "Slider"
#~ msgstr "Слайдер"

#~ msgid "Use the slider"
#~ msgstr "Использовать слайдер"

#~ msgid "Publishing group"
#~ msgstr "Публикация группы"

#~ msgid "Deleted user!"
#~ msgstr "Пользователь удален!"

#~ msgid "To delete all publications"
#~ msgstr "Для удаления всех публикаций"

#~ msgid "Your group has been removed!"
#~ msgstr "Ваша группа была удалена!"

#~ msgid ""
#~ "To edit the title, description or pictures of a group just click on this "
#~ "element"
#~ msgstr ""
#~ "Для редактирования заголовка, описания или изображения группы просто "
#~ "нажмите на нужный элемент"

#~ msgid "Add a description of the group"
#~ msgstr "Добавьте описание группы"

#~ msgid "The status of the group"
#~ msgstr "Статус группы"

#~ msgid "Private group"
#~ msgstr "Приватная группа"

#~ msgid "ban the publication team members"
#~ msgstr "запретить публикации пользователям группы"

#~ msgid "show group members"
#~ msgstr "показывать пользователей группы"

#~ msgid "to show the last image of the group"
#~ msgstr "показывать последние изображения в группе"

#~ msgid "Category group (split by comma)"
#~ msgstr "Категории группы (разделять запятой)"

#~ msgid "To close the settings"
#~ msgstr "Закрыть настройки"

#~ msgid "Requests to join the group"
#~ msgstr "Запросы на доступ к группе"

#~ msgid "Take"
#~ msgstr "Одобрить"

#~ msgid "To leave the group"
#~ msgstr "Выйти из группы"

#~ msgid "Your application for membership is accepted"
#~ msgstr "Ваш запрос на доступ к группе принят"

#~ msgid "To apply for membership"
#~ msgstr "Послать запрос на доступ"

#~ msgid "Join"
#~ msgstr "Присоединиться"

#~ msgid "All members"
#~ msgstr "Все участники"

#~ msgid "Access to the closed group privacy settings."
#~ msgstr "Доступ закрыт настройками приватности."

#~ msgid "The last photo of the group"
#~ msgstr "Последние изображения группы"

#~ msgid "To publish a new entry in the group"
#~ msgstr "Публикация новой записи в группе"

#~ msgid "Close form"
#~ msgstr "Закрыть форму"

#~ msgid "Record publishing"
#~ msgstr "Публикация записи"

#~ msgid "To be able to post comments you must be a member of this group"
#~ msgstr "Для комментирования вы должны быть участником группы"

#~ msgid "To create a group"
#~ msgstr "Создание группы"

#~ msgid "Group description"
#~ msgstr "Описание группы"

#~ msgid ""
#~ "Private group. The access group just approved the request of the user."
#~ msgstr ""
#~ "Приватная группа. Доступ в группу возможен только по одобренному запросу."

#~ msgid "Group avatar"
#~ msgstr "Аватар группы"

#~ msgid "You are not allowed to create new groups."
#~ msgstr "Вам не разрешено создавать новые группы."

#~ msgid "Created group"
#~ msgstr "Созданные группы"

#~ msgid "Joined the group"
#~ msgstr "Вступил в группы"

#~ msgid "The user is not in group"
#~ msgstr "Пользователь не состоит в группе"

#~ msgid "Search group"
#~ msgstr "Поиск группы"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Найти"

#~ msgid "By name"
#~ msgstr "По имени"

#~ msgid "The number of records"
#~ msgstr "Кол-во записей"

#~ msgid "Creator"
#~ msgstr "Создатель"

#~ msgid "Participants"
#~ msgstr "Участники"

#~ msgid "Remove from group"
#~ msgstr "Удалить из группы"

#~ msgid "Login invalid characters!"
#~ msgstr "В логине недопустимые символы!"

#~ msgid "Invalid E-mail!"
#~ msgstr "Некорректный E-mail!"

#~ msgid "Username already in use!"
#~ msgstr "Логин уже используется!"

#~ msgid "E-mail is already in use!"
#~ msgstr "E-mail уже используется!"

#~ msgid "already"
#~ msgstr "уже"

#~ msgid "min."
#~ msgstr "мин."

#~ msgid "h."
#~ msgstr "ч."

#~ msgid "No one"
#~ msgstr "Никого нет"

#~ msgid "For Interkassa: successful payment URL"
#~ msgstr "Для Интеркассы: URL успешного платежа"

#~ msgid "Fill in the fields!"
#~ msgstr "Заполните поля!"

#~ msgid "Username or password are not correct!"
#~ msgstr "Логин или пароль не верны!"

#~ msgid "Size gallery images"
#~ msgstr "Размер изображений галереи"

#~ msgid "the default is 50"
#~ msgstr "по-умолчанию 50"

#~ msgid "Members with a value rating of less than "
#~ msgstr "Пользователи со значением рейтинга меньше чем"

#~ msgid "Template output %s stories in the overall ranking"
#~ msgstr "Шаблон вывода истории рейтинга %s в общем рейтинге"

#~ msgid "Limit positive votes"
#~ msgstr "Ограничение положительных голосов"

#~ msgid "Limit negative votes"
#~ msgstr "Ограничение отрицательных голосов"

#~ msgid ""
#~ "select a template output stories where <br>%USER% - name of the voted, "
#~ "<br>%VALUE% - rated value, <br>%DATE% - date of changing the rating, <br>"
#~ "%COMMENT% - link to comment, <br>%POST% - link to publication"
#~ msgstr ""
#~ "сформируйте свой шаблон для вывода в истории изменения рейтинга, где <br>"
#~ "%USER% - имя проголосовавшего, <br>%VALUE% - значение голоса, <br>%DATE% "
#~ "- дата голоса, <br>%COMMENT% - ссылка на комментарий, <br>%POST% - ссылка "
#~ "на публикацию"

#~ msgid ""
#~ "select a template output stories where %USER% - name of the voted ,%VALUE"
#~ "% - rated value ,%DATE% - date of changing the rating"
#~ msgstr ""
#~ "укажите шаблон вывода истории где %USER% - имя проголосовавшего ,%VALUE% "
#~ "- значение рейтинга, %DATE% - дата"

#~ msgid "Your subscribers"
#~ msgstr "Ваши подписчики"

#~ msgid "Your subscriptions"
#~ msgstr "Ваши подписки"

#~ msgid "You have no one else signed"
#~ msgstr "Вы еще ни на кого не подписаны"

#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "Подписчики"

#~ msgid "My subscriptions"
#~ msgstr "Мои подписки"

#~ msgid "Type of rating for records"
#~ msgstr "Тип рейтинга для публикаций"

#~ msgid "Type of rating comments"
#~ msgstr "Тип рейтинга для комментариев"

#~ msgid "Output rating to archive page"
#~ msgstr "Вывод рейтинга на архивных страницах"

#~ msgid "The rating publications"
#~ msgstr "Рейтинг публикаций"

#~ msgid "Points for ranking publications"
#~ msgstr "Баллы для рейтинга публикаций"

#~ msgid "The influence of rating posts on the overall rating"
#~ msgstr "Влияние рейтинга публикаций на общий рейтинг"

#~ msgid "Rating review"
#~ msgstr "Рейтинг комментариев"

#~ msgid "Points for comment rating"
#~ msgstr "Баллы для рейтинга комментариев"

#~ msgid "The influence of the rating review on the overall rating"
#~ msgstr "Влияние рейтинга отзывов на общий рейтинг"

#~ msgid ""
#~ "You cant change the rating of a product that was purchased personally!"
#~ msgstr ""
#~ "Вы не можете влиять на рейтинг товара, который не приобретали лично!"

#~ msgid "vote"
#~ msgstr "голосовал"

#~ msgid "entry"
#~ msgstr "запись"

#~ msgid "For user comments no one voted"
#~ msgstr "За комментарии еще никто не голосовал"

#~ msgid "For publishing user nobody voted"
#~ msgstr "За публикации еще никто не голосовал"

#~ msgid "recording"
#~ msgstr "запись"

#~ msgid "For publications and user comments no one voted"
#~ msgstr "За публикации и комментарии еще не голосовали"

#~ msgid "view messeges"
#~ msgstr "смотреть сообщения"

#~ msgid "for recording"
#~ msgstr "для записи"

#~ msgid "Media"
#~ msgstr "Медиабиблиотека"

#~ msgid "Load the media files to the publications"
#~ msgstr "Загрузка медиафайлов для публикации"

#~ msgid "Download Wp-Recall"
#~ msgstr "Загрузка Wp-Recall"

#~ msgid "The Wordpress Media Library"
#~ msgstr "Медиабиблиотека Wordpress "

#~ msgid ""
#~ "<b>note:</b> Using the ability to upload media to Wp-Recall you disable "
#~ "the ability to use the media library site, the downloaded files will form "
#~ "the gallery of images above the content you publish."
#~ msgstr ""
#~ "<b>замечание:</b>При использовании медиабиблиотеки Wp-Recall загруженные "
#~ "изображения можно будет выводить в галерее публикации."

#~ msgid "Simple TEXTAREA"
#~ msgstr "Только TEXTAREA"

#~ msgid "Download TinyMCE editor"
#~ msgstr "Загружать TinyMCE редактор"

#~ msgid "Download HTML editor"
#~ msgstr "Загружать HTML редактор"

#~ msgid "TinyMCE and HTML editors"
#~ msgstr "TinyMCE и HTML редакторы"

#~ msgid "The content of the post"
#~ msgstr "Контент публикации"

#~ msgid "Type of rating for "
#~ msgstr "Тип рейтинга для"

#~ msgid "Limit positive votes "
#~ msgstr "Ограничение положительных голосов"

#~ msgid "Limit negative votes "
#~ msgstr "Ограничение отрицательных голосов"

#~ msgid "The rating "
#~ msgstr "Рейтинг"

#~ msgid "Points for ranking "
#~ msgstr "Баллы рейтинга"

#~ msgid ""
#~ "No comment from the users you follow, as well as any responses to your "
#~ "comments. More activity!"
#~ msgstr ""
#~ "Нет комментариев от пользователей на которых вы подписаны или ответов на "
#~ "ваши комментарии. Больше активности!"

#~ msgid "The user is blacklisted"
#~ msgstr "Пользователь в черном списке"

#~ msgid "load"
#~ msgstr "загрузка"

#~ msgid "The user will receive a notification by email"
#~ msgstr "Пользователь получит уведомление на почту"

#~ msgid ""
#~ "Exceeded the allowable file size.\n"
#~ " hearths file"
#~ msgstr "Превышен размер загружаемого файла"

#~ msgid "Are you sure? Then restore never work!"
#~ msgstr "Вы серьезно? Потом не получиться восстановить!"

#~ msgid "(the labels fit with a comma)"
#~ msgstr "(разделять запятой)"

#~ msgid "Name bookmark"
#~ msgstr "Имя закладки"

#~ msgid "Add images to your download queue"
#~ msgstr "Добавить изображение в очередь загрузки"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Загрузка"

#~ msgid "You have reached the limit of downloads"
#~ msgstr "Вы достигли лимита загрузки"

#~ msgid "Scores for the tip"
#~ msgstr "Баллы за отзывов"

#~ msgid ""
#~ "set how many points the ranking will be awarded for a positive vote or "
#~ "how many points will be subtracted from the rating for a negative "
#~ "vote(default 1)"
#~ msgstr ""
#~ "Укажите значение рейтинга для положительного или отрицательного отзыва, "
#~ "по-умолчанию 1"

#~ msgid "The effect of feedback on overall rating"
#~ msgstr "Влияние отзыва на общий рейтинг пользователя"

#~ msgid "Rating value publications"
#~ msgstr "Значение рейтинга публикаций"

#~ msgid ""
#~ "Specify a value of negative and positive evaluations for publishing "
#~ "images. The default is 1"
#~ msgstr ""
#~ "Укажите значение положительного и отрицательного голоса за публикацию "
#~ "изображения, по-умолчанию 1"

#~ msgid ""
#~ "The influence of the rating of the images to the rating of the author"
#~ msgstr "Влияние рейтинга изображений в галерее на общий рейтинг автора"

#~ msgid ""
#~ "Specify a value of negative and positive evaluations for publishing in "
#~ "the group. The default is 1"
#~ msgstr ""
#~ "Укажите значения положительного или отрицательного голоса за публикацию в "
#~ "группе. По-умолчанию 1"

#~ msgid ""
#~ "The influence of the rating of the publications in the group on the "
#~ "rating of the author"
#~ msgstr "Влияние рейтинга публикации группы на общий рейтинг автора"

#~ msgid "Login "
#~ msgstr "Логин"

#~ msgid "Withdrawal amount (Commission for withdrawal %s %)"
#~ msgstr "Сумма на вывод (Комиссия при выводе %s %)"

#~ msgid "The plugin is activated"
#~ msgstr "Плагин активирован"

#~ msgid "Transmitted invalid data"
#~ msgstr "Переданы неверные данные"

#~ msgid "For your domain, other key"
#~ msgstr "Для вашего домена создан другой ключ"

#~ msgid "Lost the key?"
#~ msgstr "Потеряли ключ?"

#~ msgid "The plugin is not activated!"
#~ msgstr "Плагин не активирован!"

#~ msgid "Enter the key"
#~ msgstr "Введите ключ"

#~ msgid "Send for review"
#~ msgstr "Отправить на проверку"

#~ msgid ""
#~ "Back to the group. The access group just approved the request of the user."
#~ msgstr "Вернуться в группу."

#~ msgid "The name of the tab"
#~ msgstr "Имя вкладки"

#~ msgid "Funds from the personal account of the user"
#~ msgstr "Средства личного счета"

#~ msgid ""
#~ "Login or register<br />to view the latest publications and comments<br /"
#~ ">from users on which you will<br />you subscribed."
#~ msgstr ""
#~ "Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы видеть последние публикации и "
#~ "комментарии от пользователей на которых вы подписаны."

#~ msgid ""
#~ "If used in moderation:</b> To allow the user to see their publication "
#~ "before it is moderated, it is necessary to have on the website right "
#~ "below the Author"
#~ msgstr ""
#~ "Если используется модерация:</b> Для просмотра публикации находящейся на "
#~ "модерации пользователь должен иметь роль не ниже Автор"

#~ msgid ""
#~ "<b>If used in moderation:</b> To allow the user to see their publication "
#~ "before it is moderated, it is necessary to have on the website right "
#~ "below the Author"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Если используется модерация:</b> Для отображения контента публикации "
#~ "пользователь должен иметь роль не ниже Автора"
